"مدى نجاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the success
        
    • how successful
        
    • how well
        
    • success of
        
    • its success
        
    • the extent to which the
        
    • how far
        
    • success and
        
    • to what extent
        
    • how successfully
        
    • had been successful
        
    the success of that initiative depended on the actual intentions and the political will of the NEPAD partners. UN والمقاصد الحقيقية والإرادات السياسية للشركاء في هذه الشراكة الجديدة هي التي ستحدد مدى نجاح هذه المبادرة.
    I wanted to ask if you knew the success rate of curing osteosarcoma in a canine leg? Open Subtitles كنت أريد أن أسألكِ أن كنتِ تعرفين مدى نجاح علاج سركومة العظم في ناب القدم؟
    She would encourage UNHCR to develop clear benchmarks in order to be able to measure the success of the reform process. UN وتحث كندا المفوضية على وضع معايير دقيقة لقياس مدى نجاح الإصلاح.
    It was therefore an excellent barometer of how successful the Uruguay Round had been and of the benefits that it had delivered to WTO members. UN لذلك فإنها مؤشر ممتاز على مدى نجاح جولة أوروغواى والفوائد التي أدتها للدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    She requested specific information about how well human rights training programmes were working and in what areas. UN وطلبت تقديم معلومات محددة عن مدى نجاح برامج التدريب على حقوق الإنسان والمجالات التي نجحت فيها.
    Furthermore, benchmarks should be developed for the objectives set out and the success of the restructuring should continue to be measured against those objectives. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع نقاط مرجعية للأهداف المرسومة ومواصلة تقييم مدى نجاح إعادة الهيكلة قياسا إلى تلك الأهداف.
    These goals will provide the yardstick for evaluating the success of alternative treatment technologies. UN وسوف تشكل هذه المرامي معيار تقييم مدى نجاح تكنولوجيات المعالجة البديلة.
    Finally, it is important to have a monitoring system in place to evaluate the success of a programme. UN ومن الضروري، في آخر المطاف، وضع نظام رصد لتقييم مدى نجاح البرنامج.
    Lastly, UNITAR carries out the training, provides all trainees with background material and evaluates the success of the training project. UN وأخيرا، يتولى المعهد إنجاز التدريب، ويوفر لكل المتدربين مواد معلومات أساسية ويقيِّم مدى نجاح مشروع التدريب.
    This factor clearly will affect the success of the Tribunal's completion strategy. UN وسوف يؤثر هذا العامل بجلاء على مدى نجاح استراتيجية المحكمة في إنجاز عملها.
    Lastly, UNITAR carries out the training programme, provides all trainees with background material and evaluates the success of the training project. UN وأخيرا، ينفذ المعهد برنامج التدريب، ويزود جميع المتدربين بمواد أساسية ويقيّم مدى نجاح مشروع التدريب.
    There is no precise and agreed yardstick to measure the success or failure of M & As. UN 29- لا يوجد معيار دقيق ومتفق عليه لقياس مدى نجاح أو فشل عمليات الاندماج والشراء.
    The size of Norway's contribution will depend on how successful Brazil will be in reducing deforestation. UN وسيتوقف حجم مساهمة النرويج على مدى نجاح البرازيل في خفض عمليات إزالة الغابات.
    how successful have existing initiatives and standards been? UN ما مدى نجاح المبادرات والمعايير القائمة؟
    How much of this growth occurs in the largest urban agglomerations will depend on how successful developing regions are in restructuring the hierarchy of their urban places. UN ويتوقف مدى اتجاه هذا النمو نحو أكبر المدن الحضرية على مدى نجاح المناطق النامية في إعادة هيكلة سلم المناطق الحضرية فيها.
    In a globalized post-cold-war world, how well countries succeed will depend upon how best they are able to plug themselves into the global economic grid. UN في دنيا ما بعد الحرب الباردة المعولمة، يرتهن مدى نجاح البلدان على مستوى تمكنها من الانخراط في شبكة الاقتصاد العالمي.
    Success depends on how well we're related to everything around us. Open Subtitles النجاح يعتمد على مدى نجاح علاقتنا بكل شيء حولنا.
    It asked about the level of success of the reforms in addressing major areas of concern. UN وسألت عن مدى نجاح الإصلاحات في التصدي لمجالات القلق الرئيسية.
    States parties are invited to specify whether they have a system to provide assistance after release and to give information as to its success. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    We believe, however, that the success of development in Africa also depends on the extent to which the rest of the international community is able to turn its commitments into flows of resources to our continent. UN غير أننا نؤمن بأن نجاح التنمية في أفريقيا يعتمد أيضا على مدى نجاح سائر المجتمع الدولي في تحويل التزاماته إلى تدفق للموارد إلى قارتنا.
    the success of all these efforts will be judged by how far they meet the demands in the areas we have set out above. UN وسيحكم على مدى نجاح كل هذه الجهود بمدى وفائها بالمطالب في المجالات التي بيناها أعلاه.
    The current session would be critical in defining the committee's success and it was crucial, therefore, that discussions should progress towards a draft final document. UN وأضافت قائلة إن الدورة الحالية ستكون حاسمة في تحديد مدى نجاح اللجنة، ولهذا فإنه من الضروري أن تحرز المناقشات تقدماً نحو إعداد مشروع وثيقة ختامية.
    to what extent have benefit sharing arrangements been successful? What are the conditions for effective benefit sharing arrangements? UN ● ما مدى نجاح ترتيبات تقاسم المنافع؟ وما هي الشروط اللازمة لفعالية ترتيبات تقاسم المنافع؟
    Security and sustainable development therefore depended on how successfully the international community harnessed renewable energy. UN ولذلك يتوقف الأمن والتنمية المستدامة على مدى نجاح المجتمع الدولي في تسخير الطاقة المتجددة.
    Moreover, several years should be allowed to elapse before any attempt was made to determine whether the restructuring had been successful or whether further changes were needed. UN وينبغي أيضا انتظار بضع سنوات قبل محاولة الحكم على مدى نجاح عمليات إعادة التنظيم، ولتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من التغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus