"مدى وطبيعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the extent and nature
        
    • extent and nature of
        
    • the scope and nature
        
    • the extent and the nature
        
    • the range and nature
        
    • the nature of
        
    However, an important lesson to be learnt is that the mode of technology import has an important effect on the extent and nature of local capability development. UN ومع ذلك، هناك درس مهم لا بد من الاستفادة منه وهو أن أسلوب استيراد التكنولوجيا له تأثير هام على مدى وطبيعة تنمية القدرة المحلية.
    The emphasis today is on the extent and nature of the developmental activities in relation to the oceans and their resources and on the impact of such activities on the marine environment. UN وينصب التركيز اليوم على مدى وطبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بالمحيطات ومواردها وعلى أثر هذه اﻷنشطة على البيئة البحرية.
    The Commission should also consider the extent and nature of the immunity enjoyed by different categories of State officials. UN كما ينبغي للجنة أن تنظر في مدى وطبيعة الحصانة التي تتمتع بها مختلف فئات مسؤولي الدول.
    The aims of a strike may be economic, social or occupational only and must be proportionate to workers' occupational circumstances; the workers must determine, within the framework of the Act, the scope and nature of the interests they wish to defend. UN ولا يمكن للأهداف من الإضراب إلا أن تكون اقتصادية واجتماعية ومهنية وإلا أن تكون لها صلة بالأوضاع المهنية للعمال، الذين يقررون بأنفسهم في إطار القانون مدى وطبيعة المصالح التي يرغبون في الدفاع عنها.
    Concerning article 12, risk assessment enabled a State to determine the extent and the nature of risk involved in an activity and, consequently, the type of preventive measures which should be adopted. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٢ فإن تقييم المخاطر يمكﱢن الدولة من تحديد مدى وطبيعة المخاطر التي ينطوي عليها النشاط وبالتالي نوع التدابير الوقائية التي ينبغي اتخاذها.
    There is still the need to conduct research in order to discover the extent and nature of the problem. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إجراء البحوث من أجل الكشف عن مدى وطبيعة هذه المشكلة.
    The debate was continuing on the extent and nature of peace-keeping activities. UN والمناقشة مستمرة بشأن مدى وطبيعة أنشطة حفظ السلم.
    That research includes studies on the extent and nature of the psychological, social and economic causes and consequences of the epidemic. UN وتتضمن هذه البحوث دراسات بشأن مدى وطبيعة اﻷسباب والنتائج النفسية والاجتماعية والاقتصادية لهذا الوباء.
    Research is under way to understand better the extent and nature of homelessness and to identify more effective ways to assist homeless people. UN وتُجرى بحوث لفهم مدى وطبيعة التشرد بصورة أفضل ولتحديد طرق أكثر فعالية لمساعدة المشردين.
    A pilot study was under way to determine the extent and nature of domestic violence in Israel. UN وتجري حاليا دراسة رائدة لتحديد مدى وطبيعة العنف العائلي في إسرائيل.
    That research includes studies on the extent and nature of the psychological, social and economic causes and consequences of the epidemic. UN وتتضمن هذه البحوث دراسات بشأن مدى وطبيعة اﻷسباب والنتائج النفسية والاجتماعية والاقتصادية لهذا الوباء.
    He stressed the importance of statistical data in the fight against racism in order to document the extent and nature of racism and inform on the development and implementation of policies combating racism. UN وأكد أهمية البيانات الإحصائية لمكافحة العنصرية بغية توثيق مدى وطبيعة العنصرية وتقديم المعلومات بشأن وضع وتنفيذ سياسات لمكافحة العنصرية.
    the extent and nature of any FDI will depend upon the precise combination of the economic opportunities available, the friendliness of the policy framework, and the ease of doing business in a country. UN ويعتمد مدى وطبيعة أي استثمار أجنبي مباشر على التضافر الدقيق للفرص الاقتصادية المتاحة والطابع المؤاتي الذي يتسم به إطار السياسة العامة وسهولة ممارسة النشاط التجاري في بلد ما.
    CCAQ did not consider that the discrepancies were major in nature; nevertheless the organizations would be surveyed with a view to ascertaining the extent and nature of the disparities and whether further harmonization was desirable; UN ولم تر اللجنة الاستشارية أن هذه التباينات ذات طابع رئيسي؛ وستجري مع ذلك دراسة استقصائية على المنظمات بهدف التحقق من مدى وطبيعة التباينات وما إذا كان من المستصوب تحقيق قدر أكبر من التنسيق.
    In light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill—treatment and abuse, including sexual abuse, in order to understand the scope and nature of these practices, and that it adopt adequate measures and policies to contribute to changing attitudes. UN وفي ضوء المادة 19 توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات عن العنف المنزلي، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لكي يتسنى فهم مدى وطبيعة هذه الممارسات، وبأن تعتمد التدابير والسياسات الكافية للإسهام في تغيير المواقف.
    This assessment enables the State to determine the extent and the nature of the risk involved in an activity and consequently the type of preventive measures it should take. UN ويتيح هذا التقييم للدولة أن تحدد مدى وطبيعة المخاطر التي ينطوي عليها النشاط وأن تقرر، بناء على ذلك، نوع التدابير الوقائية التي ينبغي لها اتخاذها.
    It has also brought to the fore deep divergences of opinion on the range and nature of the challenges we face, and are likely to face in the future. UN وأبرزت إلى السطح انقسامات عميقة في الرأي حول مدى وطبيعة التحديات التي تواجهنا وما يُرجح أن يواجهنا منها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus