:: The National Directorate of Security established a Human Rights Unit to investigate allegations of detainee abuse and torture. | UN | :: أنشأت مديرية الأمن الوطنية وحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم. |
:: In 2012, the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice conducted 12 training sessions for 326 officers of the National Directorate of Security and 36 officers of the Afghan National Police, focusing on core human rights issues, including the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | :: في عام 2012، نظمت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل 12 دورة تدريبية استفاد منها 326 من ضباط مديرية الأمن الوطنية و 36 من ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية، ركزت على القضايا الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
28. ISAF has been reviewing certification allowing the transfer of detainees from international forces to several facilities run by the National Directorate of Security and the Afghan National Police. | UN | 28 - وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية باستعراض الشهادات التي تسمح بنقل المحتجزين لدى القوات الدولية إلى عدة مرافق تُديرها مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية. |
This decree ordered the NDS, the Attorney General's Office, the Ministry of Interior Affairs, the Ministry of Justice and the Supreme Court to investigate allegations of torture, prosecute alleged perpetrators, release detainees and prisoners in arbitrary detention, and increase access of defence lawyers and medical personnel to detainees to prevent torture and arbitrary detention and ensure accountability. | UN | ويأمر هذا المرسوم مديرية الأمن الوطنية والنيابة العامة ووزارة الداخلية ووزارة العدل والمحكمة العليا بالتحقيق في ادعاءات التعذيب، ومقاضاة الجناة المزعومين، وإطلاق سراح المحتجزين والسجناء المقبوض عليهم تعسفاً، وتيسير الاستعانة بمحامين وموظفين طبيين لمنع التعذيب والاحتجاز التعسفي وتحقيق المساءلة. |
In this regard, President Karzai's promise to establish a commission to overhaul the National Directorate for Security is a welcome development. | UN | ومن الجدير بالترحيب، في هذا الشأن، ما وعد به الرئيس قرضاي من إنشاء لجنة للقيام بإصلاح مديرية الأمن الوطنية هذه. |
UNAMA continued to receive allegations of ill-treatment, lengthy detention without charge or trial, incommunicado detention and lack of access to defence counsel in National Directorate of Security and Ministry of Justice facilities. | UN | وواصلت البعثة تلقي ادعاءات تتصل بإساءة المعاملة والاحتجاز لفترات طويلة دون تهمة أو محاكمة والحبس الانفرادي وعدم توفير محامي دفاع في مرافق مديرية الأمن الوطنية ووزارة العدل. |
In late 2010, the National Directorate of Security established an oversight commission to review conditions and allegations of detainee mistreatment in facilities throughout the country. | UN | وفي أواخر عام 2010، أنشأت مديرية الأمن الوطنية لجنة رقابة لاستعراض الظروف التي يعيش في ظلها المحتجَزون والادعاءات المبلغ عنها بشأن إساءة معاملتهم في المرافق في جميع أنحاء البلد. |
The National Directorate of Security established a human rights department to investigate allegations of abuse and torture and issued instructions reminding staff of their responsibility to adhere to national and international standards. | UN | وأنشأت مديرية الأمن الوطنية إدارة معنية بحقوق الإنسان للتحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والتعذيب، وأصدرت تعليمات لتذكير الموظفين بمسؤوليتهم في التقيُّد بالمعايير الوطنية والدولية. |
49. In June 2007, the National Directorate of Security (NDS) distributed to Afghan journalists a list of restrictions intended to curtail their reporting of the deteriorating security situation. | UN | 49- وفي حزيران/يونيه 2007، وزعت مديرية الأمن الوطنية على الصحفيين الأفغان قائمة بالقيود ترمي إلى الحد من إبلاغهم عن تدهور الحالة الأمنية. |
65. Effective rule of law requires a mechanism to hold the National Directorate of Security accountable for its actions, while still respecting the complex demands of protecting domestic security. | UN | 65- إنّ إعلاء سيادة القانون بشكل فعال يحتاج إلى آلية لمساءلة مديرية الأمن الوطنية عن أفعالها، في سياق استمرار احترام المتطلبات المعقدة لحماية الأمن الداخلي. |
On 24 November 2009, the beheaded body of the 16-year-old son of a National Directorate of Security officer was found, one month after he had reportedly been abducted by the Taliban in Logar province. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُثر على جثة مقطوعة الرأس لابن أحد ضباط مديرية الأمن الوطنية يبلغ من العمر 16 عاما، بعد شهر واحد من الإفادة عن قيام حركة طالبان باختطافه في مقاطعة لوكر. |
Further, a Government steering committee on children and armed conflict, consisting of eight Deputy Ministers, the Director of the National Directorate of Security and the Presidential Adviser on Health and Education, was launched on 18 July 2010. | UN | كما أُنشئت في 18 تموز/يوليه 2010 لجنة توجيهية حكومية معنية بالأطفال والنـزاع المسلح، تتألف من ثمانية نواب وزراء بالإضافة إلى مدير مديرية الأمن الوطنية ومستشار الرئيس لشؤون الصحة والتعليم. |
Having suspended transfers of detainees to 16 facilities identified by UNAMA as locations where systematic torture had occurred, ISAF implemented a plan of on-site inspections and remediation training of National Directorate of Security and Afghan National Police investigative personnel in all 16 detention facilities. | UN | وقامت القوة الدولية، بعد تعليقها إجراءات نقل المحتجزين إلى 16 مرفقاً حدَّدتها البعثة بوصفها مواقع مورِست فيها أعمال تعذيب منهجية، بتنفيذ خطة للتفتيش الموقعي والتدريب الإصلاحي لموظفي التحقيق العاملين في مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية، شملت مرافق الاحتجاز الستة عشر المشار إليها. |
Continuing its own follow-up, UNAMA visited 78 detention facilities managed by the National Directorate of Security, the Afghan National Police and the Central Prisons Directorate to reassess the treatment of conflict-related detainees since the release of the report. | UN | وأجرت البعثة، في سياق مواصلة أنشطتها المتعلقة بالمتابعة، زيارات إلى 78 من مرافق الاحتجاز الخاضعة لإدارة مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية، بهدف إعادة تقييم معاملة المحتجزين ذوي الصلة بالنزاع منذ صدور التقرير. |
It also continued a detention observation programme with visits to over 80 facilities managed by the National Directorate of Security, the police and the Central Prison Directorate to reassess the treatment of conflict-related detainees. | UN | وواصلت البعثة أيضا تنفيذ برنامج لمراقبة ظروف احتجاز السجناء عن طريق تنظيم زيارات إلى أكثر من 80 مرفقا تديره مديرية الأمن الوطنية والشرطة ومديرية السجون المركزية، وذلك بهدف تقييم المعاملة التي يتلقاها المحتجزون ذوو الصلة بالنزاع. |
30. Persons detained in connection with the armed conflict (hereinafter " conflict-related detainees " ) held by the Afghan National Police (ANP) or the National Directorate of Security (NDS) in pretrial custody, however, are not included in these statistics. | UN | 30- لكن لم يُحْصَ من احتُجز في إطار النزاع المسلح (ويشار إليهم لاحقاً ب " المحتجزون في إطار النزاع " ) على يد الشرطة الوطنية الأفغانية أو مديرية الأمن الوطنية في سياق الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
37. Access to detention facilities has improved; in April 2013, the Director of the NDS ordered its detention facility directors to provide full access to human rights organizations and facilitate unannounced visits. | UN | 37- وقد زاد تيسير الوصول إلى مرافق الاحتجاز. ففي نيسان/أبريل 2013، أمر مدير مديرية الأمن الوطنية مديري مرافق الاحتجاز التابعة لها بتسهيل كل سبل وصول منظمات حقوق الإنسان إليها وتيسير الزيارات غير المعلن عنها. |
The Ministry of Public Health has made some progress to ensure that medical personnel working in detention facilities across Afghanistan are aware of Presidential Decree No. 129. Most medical personnel, however, lack independence as they report directly to the NDS and the Ministry of Interior Affairs and fear that they will face reprisals if they endorse findings of physical abuse or torture. | UN | وحققت وزارة الصحة العمومية بعض التقدم في توعية الموظفين الطبيين العاملين في مرافق الاحتجاز في جميع أرجاء أفغانستان بالمرسوم الرئاسي رقم 129، لكن معظمهم يفتقرون إلى الاستقلالية لأنهم يرفعون تقاريرهم مباشرة إلى مديرية الأمن الوطنية ووزارة الداخلية ويخشون الانتقام إن هم أكدوا الاعتداءات الجسدية أو التعذيب. |
The politically motivated arrests and month-long detention -- without trial or the issuing of charges -- of alleged Hezb-e-Islami activists in April by the National Directorate for Security highlighted the need to bring the security services under the rule of law. | UN | وقد برزت الحاجة إلى إدخــــال دوائر الأمن في إطار ســــيادة القانـــــون من جـــــراء ما حدث من اعتــــقالات ذات حوافز سياسية واحتجازات طيلة شــــهر كامل - دون محـاكمة أو توجيـــــه للاتهام - فيما يتصل بالحركيين المزعومين من أعضاء الحزب الإسلامي، في شهر نيسان/أبريل، على يد مديرية الأمن الوطنية. |