"مدير الشعبة القانونية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Director of the General Legal Division
        
    The Director of the General Legal Division replied to questions raised. UN ورد مدير الشعبة القانونية العامة على ما طرح من أسئلة.
    The Director of the General Legal Division made a statement. UN وأدلى مدير الشعبة القانونية العامة ببيان.
    The Director of the General Legal Division and the Controller responded to questions posed. UN رد مدير الشعبة القانونية العامة والمراقب المالي على اﻷسئلة المثارة.
    The Director of the General Legal Division read out a response of the Legal Counsel to questions raised at the 6th meeting. UN قرأ مدير الشعبة القانونية العامة رد المستشار القانوني على اﻷسئلة التي طرحت في الجلسة ٦.
    The Director of the General Legal Division responsed to a question posed. UN ورد مدير الشعبة القانونية العامة على سؤال مطروح.
    The memorandum and the statement by the Director of the General Legal Division should be issued as official documents. UN وينبغي إصدار المذكرة والبيان المقدم من مدير الشعبة القانونية العامة باعتبارهما وثيقتين من الوثائق الرسمية.
    1. Deputy Director of the General Legal Division, Office of Legal Affairs, United Nations. UN ١ - نائب مدير الشعبة القانونية العامة في إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    The Director of the General Legal Division of the Office of Legal Affairs introduced the report of the Secretary-General (A/54/458). UN قدّم مدير الشعبة القانونية العامة بمكتب الشؤون القانونية تقرير الأمين العام (A/54/458).
    3. On behalf of the Secretary-General and in the absence of Mr. Hans Corell, the Legal Counsel, Mr. Sinha Basnayake, Director of the General Legal Division in charge of the Office of Legal Affairs, opened the 1995 session of the Special Committee and made a statement. UN ٣ - وافتتح المستشار القانوني، السيد سينها باسنياكي، مدير الشعبة القانونية العامة والموظف المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية، دورة عام ١٩٩٥ للجنة الخاصة، بالنيابة عن اﻷمين العام وفي غياب السيد هانس كوريل المستشار القانوني، وأدلى ببيان.
    50. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division) stated that federal, state and local laws were directly applicable to the administrative district from the moment they were passed, without the host country needing to take other provisions for that purpose. UN 50- السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة) ذكر أن القوانين الاتحادية أو قوانين الولاية تطبق مباشرة على الدائرة الإدارية من لحظة إقرارها، دون أن يحتاج البلد المضيف إلى اتخاذ أحكام أخرى لذلك الغرض.
    64. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division in the Office of Legal Affairs) said that the loan agreement would be between the United States Government and the United Nations. UN 64 - السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): قال إن اتفاق القرض سيبرم بين حكومة الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
    45. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division), replying to the comment made by the representative of the Russian Federation on the prior nature of the General Assembly resolution, stated that the Headquarters Agreement did not make any distinction in respect of the dates on which regulations entered into force but considered their respective importance. UN 45- السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة) أجاب على تعليق ممثل الاتحاد الروسي حول موضوع أسبقية قرار الجمعية العامة، وقال إن اتفاق المقر لا يميز إطلاقاً بين تواريخ العمل بالقوانين، ولكنه يراعي أهمية كل منها.
    60. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division) stated that federal and state laws certainly applied to the administrative district, but it was up to Member States to implement them, since it was understood that the Organization undertook to respect those laws under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN 60- السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة) ذكر أن القوانين الاتحادية وقوانين الولاية تطبق بالتأكيد على الدائرة الإدارية، ولكن يترك للدول الأعضاء تنفيذها، لأن من المفهوم أن المنظمة تعهدت باحترام تلك القوانين بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    42. Addressing the questions raised by the Committee at its previous meeting (A/C.5/59/SR.53) concerning the host country's loan offer, he said that the Director of the General Legal Division would issue a written statement in response to questions that concerned the legal implications of the offer. UN 42 - وأضاف قائلا في معرض معالجته للمسائل التي أثارتها اللجنة في جلستها السابقة (A/C.5/59/SR.53) فيما يتعلق بالقرض الذي عرضه البلد المضيف، إن مدير الشعبة القانونية العامة سيصدر بيانا خطيا ردا على الأسئلة المتصلة بالتداعيات القانونية لهذا العرض.
    47. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division in the Office of Legal Affairs) drew the attention of the Committee to a memorandum from the Legal Counsel addressed to the Officer-in-Charge of the Department of Management regarding the process for accepting the loan offer of the United States Government. UN 47 - السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): لفت انتباه اللجنة إلى مذكرة موجهة من المستشار القانوني إلى المسؤول عن إدارة الشؤون الإدارية وتتعلق بعملية قبول القرض الذي عرضته حكومة الولايات المتحدة.
    72. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division in the Office of Legal Affairs), replying to the question posed by the representative of Mexico, said that the basic terms of the agreement, including the amount to be loaned and the rate of interest, were set out in the three letters from the United States Government, to which the Legal Counsel's memorandum referred. UN 72 - السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): قال ردا على السؤال الذي طرحه ممثل المكسيك إن الشروط الأساسية للاتفاق، بما فيها المبلغ الذي سيقترض وسعر الفائدة مبينة في الرسائل الثلاثة الواردة من حكومة الولايات المتحدة والتي أشارت إليها مذكرة المستشار القانوني.
    36. Mr. Rashkow (Director of the General Legal Division) said that if two staff members contracted a domestic partnership and applied for entitlements, the Secretariat would determine their eligibility by reference to the law of the country of nationality of the staff member submitting the claim. UN 36 - السيد راشكوف (مدير الشعبة القانونية العامة): قال إنه لو تعاقد اثنان من الموظفين على شراكة منزلية وطلبا استحقاقاتهما فإن الأمانة تحدد أحقيتهما بالرجوع إلى قوانين الجنسية في بلد الموظف المقدم للمطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus