The Indonesian Government has provided full support to banks and corporations in their efforts to restructure their debt with external creditors. | UN | وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين. |
These members underlined that the recent international financial crisis had had a negative impact on the development prospects of many developing countries, therefore further affecting their capacity to pay and worsening their debt situation. | UN | وأكد أولئك الأعضاء أن الأزمة المالية الدولية الأخيرة قد أثرت سلبا على آفاق التنمية في العديد من البلدان النامية، مما يحدث تأثيرا إضافيا على قدرتها على الدفع، ويفاقم حالة مديونيتها. |
Stressing the need for a full, swift implementation of those initiatives, which will further assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتلك المبادرات، التي ستساعد البلدان النامية بصورة أكبر، لا سيما البلدان اﻷشد فقرا والمثقلة بالديون، وبخاصة في أفريقيا، فيما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون، |
It might be judicious to monitor their situation, particularly with regard to private sector debt, and to explore ways of resolving the problem of their indebtedness. | UN | وقد يكون من الحكمة مراقبة حالتها، ولا سيما فيما يتعلق بديون القطاع الخاص، واستكشاف سبل حل مشكلة مديونيتها. |
Consequently, throughout 2003 the Palestinian Authority increased its indebtedness to domestic banks. | UN | ونتيجة لذلك زادت السلطة الفلسطينية مديونيتها للمصارف المحلية خلال عام 2003. |
Efforts must be made to tackle the sovereign debt crisis and enable developing countries to reduce their levels of indebtedness. | UN | وأضافت أنه لا بد من بذل جهود لمعالجة أزمة الديون السيادية وتمكين البلدان النامية من خفض مستويات مديونيتها. |
For many countries in the region with severe debt burdens, the large share of multilateral debt continues to represent an obstacle to improving their debt profile. | UN | وبالنسبة لكثرة من بلدان المنطقة التي تعاني أعباء ثقيلة للمديونية، استمر كبر حصة المديونية المتعددة اﻷطراف يمثل عقبة بوجه تحسين حالة مديونيتها. |
Stressing the need for a full, swift implementation of those initiatives, which will further assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتلك المبادرات، التي ستساعد البلدان النامية بصورة أكبر، لا سيما أشدها فقرا وأثقلها ديونا، وبخاصة في أفريقيا، في ما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون، |
The liberalization of world markets and the globalization and comprehensiveness of the world economy have led to a noticeable increase in the volume of trade and financial flows. However, this has not eased the marginalization of developing countries or reduced their debt burden. | UN | إن تحرير اﻷسواق الدولية وعولمة الاقتصاد وشموليتــــه قد أديا إلى تزايد ملحوظ في قيمة المبادلات التجارية وحركة انتقال اﻷموال، إلا أن ذلك لم يخفف لا من تهميش الدول النامية ولا من عبء مديونيتها. |
46. The enhanced terms, however, have not been enough to lift these countries out of their debt problem. | UN | ٤٦ - بيد أن الشروط المحسنة لم تكف ﻹخراج تلك البلدان من مشاكل مديونيتها. |
Their GDP contracted by more than 2 per cent in 2009 despite the expansionist strategies employed, which will increase their debt levels, which were already high even before the crisis. | UN | وقد تراجع الناتج المحلي الإجمالي بأكثر من 2 في المائة في عام 2009 رغم الاستراتيجيات التوسعية المعتمدة التي ستزيد من مستويات مديونيتها التي كانت بالفعل عالية قبل الأزمة. |
This raises the question of the adequate level of debt relief which would truly allow debtor countries to grow out of their debt problems. | UN | وهذا ما يثير التساؤل بشأن المستوى المناسب للتخفيف من عبء الدين الذي من شأنه أن يسمح بالفعل للبلدان المدينة بالتغلب على مشاكل مديونيتها. |
Estimates suggest that, even for these seven countries, debt service post-HIPC is not, or would not be, much lower than before, in part because the most heavily indebted countries have not been fully serving their debt obligations. | UN | وتشير التقديرات إلى أن خدمة الديون في فترة ما بعد المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليست، ولن تكون، حتى بالنسبة لهذه البلدان السبعة أدنى كثيرا مما كانت عليه سابقا، والسبب في ذلك يعود جزئيا إلى أن البلدان ذات المديونية اﻷبهظ لم تف حتى اﻵن بالتزامات مديونيتها على الوجه اﻷكمل. |
" Stressing the need for full, swift and flexible implementation of debt-relief initiatives, so as to assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, | UN | " وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع والمرن لمبادرات تخفيف عبء الديون، من أجل مساعدة البلدان النامية، لا سيما أشدها فقرا وأثقلها ديونا، وخاصة في أفريقيا، فيما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون، |
The implementation of the Declaration and Programme of Action will require mobilization of new and additional financial resources at the national and international levels, better and effective utilization of the existing resources, enhanced assistance from the developing countries and a substantial reduction in their debt burden. | UN | وسيتطلب تنفيذ إعلان وبرنامج العمل تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والدولي، والاستخدام اﻷفضل والفعال للموارد الحالية، وتعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وإجراء تخفيض كبير في عبء مديونيتها. |
(b) Many countries, however, were still far from overcoming their debt difficulties. | UN | )ب( إلا أن بلدانا عديدة لا تزال بعيدة عن التغلب على صعوبات مديونيتها. |
In recent years, attracting FDI has assumed a prominent place in economic development strategies as a key to financing development in African countries without increasing their indebtedness. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شغل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكاناً بارزاً في استراتيجيات التنمية الاقتصادية باعتباره أساسياً لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية دون زيادة مديونيتها. |
We are, moreover, concerned about the fact that some countries that have reached the completion point have seen their indebtedness indicators worsen due to a drop in export revenue, often as a result of volatile commodity prices. | UN | وفضلا عن ذلك، نشعر بالقلق إزاء حقيقة أن بعض البلدان التي وصلت إلى نقطة الاكتمال رأت أن مؤشرات مديونيتها قد ساءت بسبب انخفاض عائدات التصدير، غالبا نتيجة لتذبذب أسعار السلع الأساسية. |
Myanmar did not provide the data required to assess its indebtedness and eligibility for HIPC. | UN | ولم تقدم ميانمار البيانات المطلوبة لتقييم مديونيتها ومدى تأهلها للدخول في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Many Governments will have to review their levels of indebtedness and seriously consider whether they need to borrow as much as they currently do. | UN | وسيكون على كثير من الحكومات أن تستعرض مستويات مديونيتها وأن تنظر بشكل جدي فيما إذا كانت فعلا بحاجة إلى الاقتراض على المستوى الحالي لاقتراضها. |
As a result, Argentina had been meeting its commitments, and its debt indicators had improved. | UN | ونتيجة لذلك، كانت الأرجنتين تفي بالتزاماتها، وأخذت مؤشرات مديونيتها في التحسّن. |
In an effort to remain current in its debt obligations to international financial institutions, the Dominican Republic had had to reduce its investments in such areas as education, health care and housing, thereby increasing its social debt to its people. | UN | ولقد تعين على الجمهورية الدومينيكية، في إطار الجهد الذي بذلته لمواكبة التزاماتها إزاء مديونيتها للمؤسسات المالية الدولية، أن تقلل من استثماراتها في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية واﻹسكان، فزادت بذلك من دينها الاجتماعي قبالة شعبها. |
The international community must devote greater effort to dealing with their heavy debt burden. | UN | يجب أن يكرس المجتمع الدولي جهدا أكبر للتعامل مع عبء مديونيتها الثقيل. |