"مد الجسور" - Traduction Arabe en Anglais

    • building bridges
        
    • bridging
        
    • build bridges
        
    • Crossing the Divide
        
    • bridge
        
    • reach out
        
    • as a bridge-builder
        
    61. The role of culture should be enhanced as an important tool of diplomacy because of its role in building bridges and bringing communities closer together. UN 61 - وينبغي تعزيز دور الثقافة كأداة هامة من أدوات الدبلوماسية بسبب دورها في مد الجسور والتقريب بين المجتمعات.
    (e) building bridges between groups of like minded countries and coalitions - to encourage stakeholders to move into a shared space. UN (ﻫ) مد الجسور بين مجموعات البلدان والائتلافات المتشابهة الرأي - بغية تشجيع أصحاب المصلحة على الانتقال إلى حيز مشترك.
    We call on faith-based organizations to underline the importance of building new networks and actively contributing to the bridging of traditional grid lines. UN وإننا ندعو المنظمات الدينية الى التشديد على أهمية إقامة شبكات جديدة والإسهام بجد في مد الجسور بين الهياكل التقليدية.
    We would consider the suggestion in the context of strengthening the bridging role of WoC in the future. UN وسننظر في الاقتراح في سياق تعزيز دور اللجنة في مد الجسور في المستقبل.
    They have helped to build bridges and have resulted in a regime that has gathered both momentum and pace. UN لقد ساعدتا في مد الجسور وأسفرتا عن نظام اكتسب زخما وسرعة.
    She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    My country welcomes the launching of the book entitled Crossing the Divide: Dialogue among Civilizations. UN ويرحب وفدي بنشر الكتاب المعنون " مد الجسور: الحوار بين الحضارات " .
    This would serve to bridge the gap between theory and practice. UN وسيؤدي ذلك الى مد الجسور التي تربط بين النظرية والتطبيق.
    Women's groups mobilised during the worst of the conflict and were actively building bridges between different communities long before the official peace negotiations began. UN حشدت الجماعات النسائية صفوفها إبان أسوأ الأطوار التي مر بها النزاع ونشطت في مجال مد الجسور بين المجتمعات المحلية المختلفة قبل بدء مفاوضات السلام الرسمية بزمن طويل.
    Reaffirm the importance of building bridges across the South, which has always been our objective since the inception of South-South cooperation. UN 13 - نعيد تأكيد أهمية مد الجسور بين بلدان الجنوب، الذي كان دائما وما زال هدفنا منذ إنشاء التعاون بين بلدان الجنوب.
    The NGOs and hundreds of thousands of their affiliates assist the Organization in building bridges that link decisions taken at the intergovernmental level to action at the grass-roots level. UN وتساعد المنظمات غير الحكومية ومئات اﻵلاف من فروعها المنظمة في مد الجسور لربط القرارات التي تتخذ على الصعيد الحكومي الدولي باﻹجراءات التي تتخذ على مستوى القواعد الشعبية.
    building bridges between government and industry is vital for reducing bureaucratic complexities and difficulties in accessing key information, including on licensing procedures and other legal provisions. UN ويتسم مد الجسور بين الحكومة والصناعة بأهمية حيوية للحد من التعقيدات والصعوبات البيروقراطية التي تعيق الحصول على المعلومات الأساسية، بما في ذلك فيما يتعلق بإجراءات الترخيص وغيرها من الأحكام القانونية.
    One vital goal of the project is to build capacity and transfer knowledge in some countries of the Baltic Sea region by bridging the experiences from the experts and harmonizing the understanding of hazard concepts into international level. UN إحدى الغايات الحيوية لهذا المشروع هي بناء القدرات ونقل المعارف في بعض بلدان منطقة بحر البلطيق عن طريق مد الجسور للاستفادة من تجارب الخبراء وتنسيق التصورات بشأن مفاهيم الأخطار على الصعيد الدولي.
    Representatives of national human rights institutions pointed out that their organizations play a bridging role between State actors and non-governmental organizations, and between the international community and the situation on the ground. UN وأشار ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن منظماتهم تقوم بدور مد الجسور بين الجهات الفاعلة التابعة للدول والمنظمات غير الحكومية، وبين المجتمع الدولي والحالة على أرض الواقع.
    bridging the Gulf UN منظمة مد الجسور مع منطقة الخليج
    We must, instead, work together to build bridges over the divisions that remain. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نعمل معا من أجل مد الجسور فوق الانقسامات المتبقية.
    Last week, there was also a ministerial meeting of the Alliance of Civilizations, the United Nations initiative to help build bridges and promote dialogue between cultures and religions. UN وقد عقد في الأسبوع الماضي أيضا اجتماع وزاري لتحالف الحضارات، وهي مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى المساعدة في مد الجسور وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. UN كيفية مد الجسور: تحديد ووضع لبنات أساسية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه.
    In this regard, we salute the publication of the book entitled Crossing the Divide: Dialogue among Civilizations, to which the personal representative of the Secretary-General, in cooperation with UNESCO, and other eminent persons and thinkers from various cultural backgrounds have contributed. UN ونحيي في هذا الصدد مبادرة إصدار كتاب " مد الجسور - الحوار بين الحضارات " ، التي أسهم فيها الممثل الخاص للأمين العام بالتعاون مع اليونسكو وعدد كبير من الشخصيات والمفكرين الذين ينتمون إلى خلفيات ثقافية متنوعة.
    I have been keen on putting you fully in the picture because I vividly recall the efforts you have personally been investing since the declaration by the United Nations of the Year of Dialogue among Civilizations and the Group of Eminent Persons appointed by you, which had produced the invaluable book entitled Crossing the Divide. UN وقد حرصت على أن أضع أمامكم الصورة كاملة لأنني أذكر جيدا الجهود التي بذلتموها شخصيا منذ إعلان الأمم المتحدة عن سنة الحوار بين الحضارات وفريق الشخصيات البارزة الذي قمتم بتعيينه والذي أصدر الكتاب القيم المعنون مد الجسور.
    This should also serve to draw protection and operations closer, and to bridge the gap between Headquarters and the fieldField. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا أيضاً في التقريب بين الحماية والعمليات، وإلى مد الجسور بين المقر والميدان.
    The more firmly anchored our countries are in the European Union and NATO, the more we will be able to reach out to build our own bridges to Moscow. UN وكلما ازدادت بلداننا رسوخا في الاتحاد الأوروبي والناتو كلما صار بإمكاننا مد الجسور نحو موسكو.
    2. The Special Representative acts as a bridge-builder and a catalyst of actions in all regions, across sectors and in settings where violence against children may occur. UN 2- وتعمل الممثلة الخاصة على مد الجسور وتحفيز الإجراءات في كل المناطق وعبر القطاعات وفي السياقات التي قد يتعرض فيها الأطفال للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus