"مذكرات التفاهم أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • memorandums of understanding or
        
    • memoranda of understanding or
        
    memorandums of understanding or other written agreements, including on the methodology and procedures, should be signed by all actors at the launch of the ICP exercise. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن توقع على مذكرات التفاهم أو على اتفاقات خطية أخرى، بما في ذلك المنهجية والإجراءات، عند بدء تنفيذ عملية البرنامج.
    The Committee further urges the State party to ensure that discriminatory provisions are removed and/or excluded from memorandums of understanding or bilateral agreements, such as provisions allowing employers to hold employees' passports. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إلغاء الأحكام التمييزية و/أو استبعادها من مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الثنائية، مثل الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المستخدمين.
    The Committee further urges the State party to ensure that discriminatory provisions are removed and/or excluded from memorandums of understanding or bilateral agreements, such as provisions allowing employers to hold employees' passports. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إلغاء الأحكام التمييزية و/أو استبعادها من مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الثنائية، مثل الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المستخدمين.
    22. In paragraph 91 of its report, the Board refers to its recommendation that the Department of Peacekeeping Operations formalize its coordination with other departments and entities in memorandums of understanding or service-level agreements. UN 22 - يشير المجلس في الفقرة 91 من تقريره إلى توصياته بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإضفاء الصفة الرسمية على تنسيقها مع غيرها من الإدارات والكيانات في مذكرات التفاهم أو اتفاقات مستوى الخدمة.
    In particular, memoranda of understanding or framework agreements with relevant United Nations organizations will be reviewed to ensure greater operational predictability. UN وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي.
    Some $5 million of this amount represented obligations that were not valid, most of them because contracts, memorandums of understanding or purchase orders used to create obligations for 2001 were in fact signed in January 2002. UN ويمثل نحو 5 ملايين دولار من هذا المبلغ التزامات لم تعد سارية ويعود سبب معظمها إلى أن العقود أو مذكرات التفاهم أو طلبات الشراء التي استخدمت لوضع هذه الالتزامات لعام 2001 وقعت فعليا في كانون الثاني/يناير 2002.
    (b) (i) Increased number of memorandums of understanding or informal agreements on customs cooperation with relevant national environmental offices and respective Multilateral Environmental Agreements focal points UN (ب) ' 1` زيادة عدد مذكرات التفاهم أو الاتفاقات غير الرسمية بشأن تعاون الجمارك مع المكاتب البيئية الوطنية المختصة ومراكز التنسيق المعنية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    519. The resources for contractual personnel specializing in information technology are estimated on the basis of memorandums of understanding or contract agreements established with the International Computing Centre and UNOPS, including an 8 per cent personnel administration cost, or other approved vendors for ongoing support services and development projects. UN 519 - وقد استُند في حساب الموارد المطلوبة لخدمات الموظفين التعاقديين المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات إلى مذكرات التفاهم أو اتفاقات العقود التي أبرمت مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما يشمل نسبة 8 في المائة للتكاليف الإدارية للموظفين، أو مع بائعين معتمدين آخرين، وذلك لتقديم خدمات الدعم المستمرة وتنفيذ مشاريع استحداث التطبيقات.
    Hardware 524. The resources for contractual personnel specialized in information technology are estimated based on memorandums of understanding or contract agreements established with the International Computing Centre and UNOPS, including an 8 per cent personnel administration cost, or other approved vendors for ongoing support services and development projects, as detailed below in paragraphs 526 to 536. UN 524 - استند في تقدير الاعتمادات المخصصة لخدمات الموظفين المتعاقدين المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات إلى مذكرات التفاهم أو اتفاقات العقود التي أبرمت مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك نسبة 8 في المائة للتكاليف الإدارية للموظفين، أو مع بائعين معتمدين آخرين، لتقديم خدمات الدعم المستمرة وتنفيذ مشاريع التطوير، على النحو المفصل في الفقرات من 526 إلى 536.
    Hardware 505. The resources for contractual personnel specializing in information technology are estimated on the basis of memorandums of understanding or contract agreements established with the International Computing Centre and UNOPS, including an 8 per cent personnel administration cost, or other approved vendors for ongoing support services and development projects. UN 505 - استُند في حساب الموارد المطلوبة لخدمات الموظفين التعاقديين المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات إلى مذكرات التفاهم أو اتفاقات العقود التي أبرمت مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما يشمل نسبة 8 في المائة للتكاليف الإدارية للموظفين، أو مع بائعين معتمدين آخرين، وذلك لتقديم خدمات الدعم المستمرة وتنفيذ مشاريع التطوير.
    709. The provision for external contractual services ($3,593,100) specialized in information technology is estimated based on memorandums of understanding or contract agreements established with the International Computing Centre and UNOPS, including an 8 per cent personnel administration cost, or other approved vendors for ongoing support services and development projects, as detailed below in paragraphs 713 to 724. UN (100 593 3 دولار) المتخصصة في تكنولوجيا المعلومات إلى مذكرات التفاهم أو اتفاقات العقود التي أبرمت مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك نسبة 8 في المائة للتكاليف الإدارية للموظفين، أو مع بائعين معتمدين آخرين، لتقديم خدمات الدعم المستمرة وتنفيذ مشاريع التطوير، على النحو المفصل في الفقرات من 713 إلى 724.
    In particular, memoranda of understanding or framework agreements with relevant United Nations organizations will be reviewed to ensure greater operational predictability. UN وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي.
    Besides RICG, ESCWA has signed a number of memoranda of understanding or letters of understanding with various specialized United Nations and non-United Nations agencies, which define the nature of the bilateral cooperation between ESCWA and the agencies concerned. UN وباﻹضافة إلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، وقعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحـدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة عددا من مذكرات التفاهم أو رسائل التفاهم، التي تحدد طبيعة التعاون الثنائي بين اللجنة والوكالات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus