"مذكرات التفاهم التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • memorandums of understanding
        
    • memoranda of understanding
        
    • the MoUs
        
    • memorandum of understanding
        
    • of MOUs
        
    • of memoranda
        
    memorandums of understanding which detail the terms of the arrangement and method of reimbursement are then formulated. UN وتتم بعد ذلك صياغة مذكرات التفاهم التي تُفصِّل شروط الترتيب وطريقة سداد التكاليف.
    memorandums of understanding which have been delayed by the patterns issue UN مذكرات التفاهم التي تأخر إبرامها بسبب مسألة طراز المركبات
    The number of delayed memorandums of understanding, by field mission, are detailed below: UN ويرد أدناه عدد مذكرات التفاهم التي تأخر إبرامها بحسب كل بعثة من البعثات الميدانية:
    Another delegation noted that the memoranda of understanding it proposed should also include a schedule of payments. UN ولاحظ وفد آخر أن مذكرات التفاهم التي اقترحها ينبغي أن تتضمن كذلك جدولا زمنيا للدفع.
    The humanitarian programmes in Iraq have been implemented within the framework of a series of memoranda of understanding which also provide for the deployment of the United Nations Guards Contingent in Iraq. UN ويجري تنفيذ البرامج اﻹنسانية في العراق في إطار سلسلة من مذكرات التفاهم التي تنص أيضا على وزع وحدة حرس تابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    It has been further assessed that some of the MoUs contracted by the GM were not signed by the Managing Director himself but by the Director of Strategic Programmes as officer in charge. UN وتبين كذلك أن بعض مذكرات التفاهم التي عقدتها الآلية العالمية لم توقع من المدير العام نفسه، وإنما وقعت من مدير البرامج الاستراتيجية بوصفه الموظف المسؤول بالإنابة.
    :: 10 meetings with troop- and police-contributing countries to address memorandum of understanding shortfalls as identified in mission-specific contingent-owned equipment and memorandum of understanding management review boards UN :: عقد 10 اجتماعات مع بلدان مساهمة بقوات وبأفراد شرطة لمعالجة أوجه القصور في مذكرات التفاهم التي حددتها مجالس الاستعراض الإداري للمعدات المملوكة للوحدات ولمذكرات التفاهم في بعثات بعينها
    However, other forms of agreement defining security arrangements, such as memorandums of understanding that would stand alongside the country agreement, are also being explored. UN كما يجري استكشاف أشكال أخرى للاتفاقات لتعريف الترتيبات الأمنية مثل مذكرات التفاهم التي قد ترفق بالاتفاق القطري.
    Such cooperation is based on memorandums of understanding signed by the Ministry of Public Security and senior officials in foreign States, or on mechanisms of cooperation established at the local/provincial level. UN ويستند هذا التعاون إلى مذكرات التفاهم التي وقَّعتها وزارة الأمن العام مع كبار المسؤولين في الدول الأجنبية، أو إلى آليات التعاون التي أنشئت على مستوى الدوائر المحلية والمقاطعات.
    Active involvement in discussing the details of the memorandums of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    4 meetings with troop- and police-contributing countries to address memorandums of understanding shortfalls identified in mission-specific contingent-owned equipment and memorandum of understanding management review boards UN عقد 4 اجتماعات مع بلدان مساهمة بقوات وبأفراد شرطة لمعالجة أوجه القصور في مذكرات التفاهم التي حددتها مجالس الاستعراض الإداري للمعدات المملوكة للوحدات ولمذكرات التفاهم في بعثات بعينها
    Active involvement in discussing the details of the memorandums of understanding signed with the International Organization for Migration and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من منظمة الهجرة الدولية والمفوضية السامية للاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    Moreover, the reports in question had been drafted under memorandums of understanding that the Governments of Uganda and Nepal had signed with OHCHR. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقريرين قيد النظر قد صيغا بمقتضى مذكرات التفاهم التي وقعتها حكومتا أوغندا ونيبال مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    JIU maintained contact with participating institutions with a view to ensuring that they applied the provisions of memorandums of understanding by which they committed themselves to implementing the recommendations that concerned them. UN وأشار إلى أن الوحدة أبقت على صلاتها مع المنظمات المشاركة للتأكد من تطبيقها لأحكام مذكرات التفاهم التي التزمت بموجبها بتنفيذ ما يعنيها من توصيات.
    Active involvement in discussing the details of the memoranda of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    The Government has signed various memoranda of understanding that espouse principles of inclusivity that have been clearly outlined including exchange of expertise, administrators and artists. UN وقد وقعت الحكومة على العديد من مذكرات التفاهم التي تتبنى مبادئ الشمول المنصوص عليها بوضوح، بما في ذلك تبادل الخبرات والإداريين والفنانين.
    Troop-contributing countries that cannot meet the terms of their memoranda of understanding should so indicate to the United Nations, and must not deploy. UN فالبلدان المساهمة بقوات التي لا تستطيع الوفاء بشروط مذكرات التفاهم التي وقَّعت عليها يجب عليها أن توضح ذلك للأمـــم المتحدة، وألا تقوم بعملية النشر.
    Lastly, such information may be requested under procedures established for that purpose in treaties on mutual legal assistance or memoranda of understanding concluded by the Panamanian authorities with their foreign counterparts. UN ويمكن طلب هذه المعلومات باتباع الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في معاهدات تبادل المساعدة أو مذكرات التفاهم التي وقّعتها السلطات البنمية مع نظرائها في الدول الأخرى.
    It has been further assessed that some of the MoUs contracted by the GM were not signed by the Managing Director himself but by the Director of Strategic Programmes as officer in charge. UN وتبين كذلك أن بعض مذكرات التفاهم التي عقدتها الآلية العالمية لم توقع من المدير العام نفسه، وإنما وقعت من مدير البرامج الاستراتيجية بوصفه الموظف المسؤول بالإنابة.
    After the signing of MOUs as an entry point, communities are engaged using the Generation dialogue tool which is an action research tools to find out communities' views on total abandonment of FGM. UN وبعد التوقيع على مذكرات التفاهم التي تعتبر مدخلاً لذلك، عملت المجتمعات المحلية مستخدمةً أداة الحوار بين الأجيال التي تعد أداة بحثية عملية تستخدم لمعرفة آراء المجتمعات المحلية بشأن التخلي التام عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus