Intersessional communications and memorandums of understanding or agreements have developed between organizations. | UN | وجرت بين المنظمات اتصالات في الفترات الفاصلة بين الدورات كما أُبرمت بينها مذكرات تفاهم أو اتفاقات. |
In other words, without strict compliance with those principles, conflicts could arise between some financial intelligence units in the event that any of them were to attempt to enter into memorandums of understanding or cooperation agreements under conditions that favoured one party over the other. | UN | ويعني ذلك أنه بدون الالتزام التام بهذه المبادئ، قد تنشأ نزاعات بين بعض الوحدات إن حاولت إحداها إبرام مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاون في ظل ظروف مؤاتية لها على حساب نظيراتها. |
The organization signed memorandums of understanding or established joint programmes with the Business Social Compliance Initiative, the Ethical Trading Initiative and the International Social and Environmental Accreditation and Labelling Alliance. | UN | ووقعت المنظمة مذكرات تفاهم أو أقامت برامج مشتركة مع مبادرة الامتثال الاجتماعي للأعمال التجارية، والمبادرة التجارية الأخلاقية والتحالف الدولي للاعتماد والوسم الاجتماعيين والبيئيين. |
In addition, such practical contacts often lead to the conclusion of Memoranda of Understanding or the reinforcement of existing ones. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كثيرا ما تؤدي مثل هذه الاتصالات العملية إلى إبرام مذكرات تفاهم أو إلى تأكيد مذكرات موجودة أصلا. |
The exchange of information appeared to be a common feature among Financial Intelligence Units (FIUs), as fifteen States indicated actual or developing engagement between their units and foreign FIUs, mainly through conclusion of Memoranda of Understanding or membership to the Egmont Group. | UN | إذ أشارت خمس عشرة دولة طرفاً إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت. |
In most cases bilateral cooperation is undertaken on the basis of inter-State agreements, memorandums or bilateral programmes on cooperation in the field of competition. | UN | وفي معظم الحالات، يقوم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات تُعقد بين الدول أو مذكرات تفاهم أو برامج ثنائية بشأن التعاون في مجال المنافسة. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that in those cases where existing agreements would need to be updated, thought was being given to effecting necessary changes through memorandums of understanding or exchange letters instead of entering into a lengthy amendment process. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الشأن بأنه يجري التفكير، في الحالات التي يلزم فيها استكمال الاتفاقات القائمة، في إدخال التغييرات اللازمة عن طريق مذكرات تفاهم أو رسائل متبادلة بدلا من الدخول في عملية تعديل مطولة. |
In this connection, the Committee was informed that in those cases where existing agreements would need to be updated, thought was being given to effecting necessary changes through memorandums of understanding or exchanges letters instead of entering into a lengthy amendment process. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الشأن بأنه يجري التفكير، في الحالات التي يلزم فيها استكمال الاتفاقات القائمة، في إدخال التغييرات اللازمة عن طريق مذكرات تفاهم أو رسائل متبادلة بدلا من الدخول في عملية تعديل مطولة. |
States that have concluded treaties, agreements, memorandums of understanding or letters of understanding with other States, by region, 1998-2000 and 2000-2002 | UN | السابع- الدول التي أبرمت معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات تفاهم أو خطابات تفاهم مع دول أخرى، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 |
Panama had signed memorandums of understanding or other cooperation agreements for the exchange of information in the investigation of suspicious transactions with Belgium, Brazil, Colombia, Costa Rica, Croatia, the Dominican Republic, El Salvador, France, Germany, Guatemala, Italy, Mexico, Paraguay, Spain, the United Kingdom and the United States. | UN | ووقّعت بنما مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاون أخرى من أجل تبادل المعلومات في مجال التحقيق في المعاملات المشبوهة مع اسبانيا وألمانيا وايطاليا وباراغواي والبرازيل وبلجيكا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا وفرنسا وكرواتيا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
91. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to formalize its coordination with other departments and entities in memorandums of understanding or service-level agreements. | UN | 91 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بإضفاء طابع رسمي على تنسيقها مع الإدارات والكيانات الأخرى في مذكرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الخدمات. |
In this connection, the Committee was informed that in those cases where existing agreements would need to be updated, thought was being given to effecting necessary changes through memorandums of understanding or exchange letters instead of entering into a lengthy amendment process. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الشأن بأنه يجري التفكير، في الحالات التي يلزم فيها استكمال الاتفاقات القائمة، في إدخال التغييرات اللازمة عن طريق مذكرات تفاهم أو رسائل متبادلة بدلا من الدخول في عملية تعديل مطولة. |
:: The Department of Immigration and Citizenship has memorandums of understanding or agreements in principle with state and territory health departments to ensure that hospital services are provided at a level commensurate with that provided to the wider community. | UN | :: لدى وزارة الهجرة والمواطنة مذكرات تفاهم أو اتفاقات من حيث المبدأ مع الإدارات الصحية بالولايات والأقاليم بغية كفالة تقديم خدمات المستشفيات بمستوى يتناسب مع الخدمات المقدمة إلى المجتمع المحلي الأوسع نطاقا. |
The conclusion of memorandums of understanding or bilateral agreements was also highlighted for its potential in dealing effectively with terrorism and piracy. | UN | 29- وأُبرزت أيضاً أهمية إبرام مذكرات تفاهم أو اتفاقات ثنائية، لما تنطوي عليه من إمكانيات للتصدِّي على نحو فعَّال للإرهاب والقرصنة. |
Many United Nations agencies, programmes and funds have established or updated frameworks, guidelines or procedures, which sometimes include the signing with NGO partners of memorandums of understanding or contracts, to provide coherence and direction to their operational dealings with NGOs, and to balance the need for accountability to Governments and donors with the required programmatic flexibility at the country level. | UN | وأنشأ كثير من وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة أو استكمل أطرا ومبادئ توجيهية وإجراءات، تتضمن في بعض اﻷحيان توقيع مذكرات تفاهم أو عقود مع شركائها من المنظمات غير الحكومية، لتوفير الاتساق والتوجيه في معاملاتها التنفيذية مع المنظمات غير الحكومية، وللتوفيق بين الحاجة إلى بيان مسؤوليتها أمام الحكومات والمانحين وبين المرونة البرنامجية المطلوبة على الصعيد القطري. |
The exchange of information appeared to be a common feature among financial intelligence units, as many States parties indicated actual or developing engagement between their units and foreign financial intelligence units, mainly through conclusion of memorandums of understanding or membership in the Egmont Group. | UN | 39- ويبدو أنَّ تبادل المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، لأنَّ كثيراً من الدول الأطراف قد أشارت إلى تعاون قائم أو آخذ في النشوء بين وحداتها المعنية بالاستخبارات المالية ووحدات أجنبية، بوسائل منها في المقام الأول إبرام مذكرات تفاهم أو الانضمام إلى عضوية فريق إيغمونت. |
In many cases, memorandums of understanding or other arrangements between organizations have been established which split (or centralized) the data-collection efforts and established a subsequent sharing of the raw data. | UN | وفي العديد من الحالات، وُضعت مذكرات تفاهم أو ترتيبات أخرى بين المنظمات تعمل على تقسيم الجهود المبذولة لجمع البيانات (أو جعلها ذات طابع مركزي) وعلى إرساء عملية تبادل البيانات الأولية لاحقا. |
(d) Support the establishment of bilateral or multilateral agreements, memorandums of understanding or other arrangements to enable cooperation and coordination of border control efforts in West Africa and the Sahel (Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, UNOWA); | UN | (د) دعم إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، أو مذكرات تفاهم أو غيرها من الترتيبات، للتمكين من التعاون وتنسيق جهود مراقبة الحدود في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل (المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا)؛ |
In this context, the Institute currently has Memoranda of Understanding or cooperation agreements with the United Nations Development Programme (UNDP), the Inter-Parliamentary Union, the International Commission of Jurists, and the Inter-American Development Bank. | UN | وفي هذا السياق، وقع المعهد مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد البرلماني الدولي، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
The exchange of information appeared to be a common feature among Financial Intelligence Units (FIUs), as the majority of States parties indicated actual or developing engagement between their units and foreign FIUs, mainly through conclusion of Memoranda of Understanding or membership to the Egmont Group. | UN | 28- ويبدو أنَّ تبادلَ المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، إذ أشارت أغلبية الدول الأطراف إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت. |
In addressing such gaps and in developing the country team's response, they may encourage the formulation of Memoranda of Understanding or other institutional agreements between key partners (governmental and nongovernmental and international organizations) in order to clarify roles and responsibilities. | UN | ولدى التصدي لهذه الفجوات وإعداد استجابة الفريق القطري يمكنهم تشجيع وضع مذكرات تفاهم أو اتفاقات مؤسسية أخرى بين الشركاء الرئيسيين (المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والدولية) بغية توضيح الأدوار والمسؤوليات. |
Fifty-nine per cent of the States replying to the questionnaire for the third reporting period (compared with 60 per cent for the second period and 52 per cent for the first) had concluded treaties, agreements or memorandums or letters of understanding with other countries with a view to exchanging financial information and/or mutual legal assistance concerning money-laundering. | UN | فقد قام 59 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثالثة (مقابل 60 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و52 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) بإبرام معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات تفاهم أو رسائل تفاهم مع دول أخرى بهدف تبادل المعلومات المالية و/أو المساعدة القانونية بين البلدان بشأن غسل الأموال. |