"مذكرات شفوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • notes verbales
        
    • notes verbale
        
    • note verbales
        
    • note verbale
        
    • submissions orally
        
    The President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. UN وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية.
    In this connection, Ms. De Wet recalled that no notes verbales had been addressed to the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، ذكرت السيدة وت أنه لم تُوجَّه إلى الأمين العام أي مذكرات شفوية.
    notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq UN مذكرات شفوية تم تلقيها من البعثة الدائمة للعراق
    Furthermore, there had been numerous references to notes verbales in resolutions in the past. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك إشارات عديدة إلى مذكرات شفوية في قرارات في الماضي.
    In this connection, he recalled that Barbados, France and Trinidad and Tobago have confirmed this position by notes verbales. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن بربادوس وترينيداد وتوباغو وفرنسا أكدت هذا الموقف في مذكرات شفوية.
    She also indicated that the two States had undertaken efforts to obtain notes verbales by other relevant coastal States stating their intention not to object to the examination of the submission made by the Commission. UN وأشارت أيضا إلى أن الدولتين قد بذلتا جهودا من أجل الحصول من الدول الساحلية الأخرى ذات الصلة على مذكرات شفوية توضح فيها نيتها ألا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب.
    He further indicated that Viet Nam had undertaken efforts to obtain notes verbales by other relevant coastal States stating their intention not to object to the examination of the submission made by the Commission. UN وأوضح كذلك أن فييت نام قد بذلت جهودا من أجل الحصول من الدول الساحلية الأخرى ذات الصلة على مذكرات شفوية توضح فيها نيتها ألا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب.
    Further, they would individually address notes verbales expressing their intention not to object to their respective submissions. UN كما ستوجه فرادى مذكرات شفوية توضح فيها نيتها ألا تعترض على الطلبات التي تخص كلا منها.
    14,965 pieces of correspondence, including notes verbales, correspondence with the police-contributing countries and other official communication UN مراسلات عددهـا 964 14 منها مذكرات شفوية ومراسلات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطه وسائر الرسائل الرسمية
    At the same time, notes verbales had been distributed to all Member States to inform them of the extension of the deadline. UN وفي الوقت ذاته، تم تعميم مذكرات شفوية على جميع الدول اﻷعضاء ﻹبلاغها بإرجاء الموعد النهائي.
    notes verbales have been issued to all relevant permanent missions to inquire about follow-up actions at the national level. UN وأصدرت مذكرات شفوية إلى جميع البعثات الدائمة ذات الصلة للاستفسار عما اتخذ من إجراءات متابعة بشأنهم على المستوى الوطني.
    notes verbales to French and Arabic-speaking Member States are to be sent by the Department in late 2008. UN ومن المقرر أن ترسل الإدارة مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء الناطقة بالفرنسية والعربية في أواخر عام 2008.
    Issuance of notes verbales as notifications under the drug control treaties UN إصدار مذكرات شفوية كإخطارات بموجب معاهدات مراقبة المخدرات
    The services of those officers are engaged through notes verbales for mission-specific requirements. UN والتعاقد على خدمات هؤلاء الضباط يتم بواسطة مذكرات شفوية لتلبية احتياجات بعثة بعينها.
    notes verbales transmitting vacancy announcements for every position should be sent to all Member States and all United Nations agencies, funds and programmes with at least one month's notice. UN وينبغي أن ترسل إلى جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خلال مهلة لا تقل عن شهر واحد مذكرات شفوية تُنشر بها جميع إعلانات الوظائف الشاغرة.
    It could also be used for other specialized civilian expertise, which would be solicited by means of notes verbales. UN ويمكن أن يستخدم هذا الأسلوب أيضا للحصول على الخبرة المدنية المتخصصة الأخرى، التي سيجري طلبها عن طريق مذكرات شفوية.
    During the period under review, OHCHR periodically received notes verbales from the Government concerning the number of international and Arab journalists and media organizations that had been issued entry visas. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بصورة دورية مذكرات شفوية من الحكومة بشأن عدد الصحفيين الدوليين والعرب والمؤسسات الإعلامية التي حصلت على تأشيرات دخول.
    He also emphasized that there were no notes verbales objecting to the consideration of the submission and that the submission was made without prejudice to maritime boundary delimitation. UN وأبرز أيضا أنه لا توجد مذكرات شفوية تعترض على النظر في الطلب، وأن الطلب قُدِّم دون مساس بتعيين الحدود البحرية.
    In addition, the mission considered public statements made by Government officials or submitted to OHCHR in the form of notes verbales. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت البعثة في بيانات عامة أدلى بها مسؤولون حكوميون أو قُدَّمت إلى المفوضية في شكل مذكرات شفوية.
    Including 18 vacancy announcements for military and civilian police positions transmitted to Member States through notes verbale UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    6.1 On 18 January 2008, the State party provided the Committee with three note verbales. UN 6-1 في 18 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ثلاث مذكرات شفوية إلى اللجنة.
    The appointment of the representatives of 36 States had been communicated to the Secretary-General of UNCTAD by means of a letter, note verbale or facsimile from the Permanent Mission in Geneva or New York, or the Embassy in Accra. UN وكانت تسمية ممثلي 36 دولة قد أُرسلت إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسائل أو مذكرات شفوية أو بالفاكس من البعثات الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارات في أكرا.
    1. The States parties concerned shall have the right to be represented when the matter is being considered in the Committee and to make submissions orally and/or in writing. UN 1- يحق للدول الأطراف المعنية أن تكون ممثلة أثناء نظر اللجنة في المسألة وأن تقدم مذكرات شفوية و/أو خطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus