"مذكرة تتضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a note containing
        
    • a memorandum containing
        
    • an aide-memoire containing
        
    • a note with
        
    • a note including
        
    • a brief containing
        
    • a note for its consideration containing
        
    Yesterday afternoon, shortly after we received a copy of the new draft text, the Cuban delegation sent to your Office a note containing number of amendments to it. UN لقد أرسل الوفد الكوبي بعد ظهر يوم أمس، بُعيد استلامنا نسخة من نص المشروع الجديد، إلى مكتبكم، مذكرة تتضمن عددا من التعديلات المقترحة على النص.
    a note containing proposed revisions to the SMEGA 3 guidance was therefore prepared for and discussed at the twenty-fourth session of ISAR. UN وعليه، أُعدت من أجل الدورة الرابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ مذكرة تتضمن تنقيحات يُقتَرح إجراؤها في إرشادات المستوى 3 المتعلقة بالمحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (a) a note containing their reflections on the fifth part of the session; UN (أ) مذكرة تتضمن أفكارهما بشأن الجزء الخامس من الدورة()؛
    The Representative transmitted a memorandum containing his conclusions and detailed recommendations to the Armenian competent authorities by letter dated 4 May 2007. UN وقدم الممثل، في رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 2007 موجهة إلى السلطات في أرمينيا، مذكرة تتضمن استنتاجاته وتوصياته المفصّلة.
    In accordance with resolution 60/251, Djibouti will submit shortly an aide-memoire containing its voluntary pledges and commitments. UN وستقدم جيبوتي عما قريب، وفقا للقرار 60/251، مذكرة تتضمن تعهداتها والتزاماتها الطوعية.
    (a) a note containing the reflections of the Co-Chairs on the fifth part of the session; UN (أ) مذكرة تتضمن أفكار الرئيسين المتشاركين بشأن الجزء الخامس من الدورة()؛
    In this context, the Co-Chairs informed the ADP that, on their request, the secretariat had prepared a note containing the questions and answers on some of the legal and institutional aspects of the 2015 agreement, and invited the Coordinator of the Legal Affairs programme of the secretariat and Principal Legal Adviser to introduce the note. UN وفي هذا السياق، أبلغ الرئيسان المتشاركان فريق منهاج ديربان بأن الأمانة قد أعدت، بناء على طلبهما، مذكرة تتضمن الأسئلة والردود المتعلقة ببعض الجوانب القانونية والمؤسسية لاتفاق عام 2015، ودعيا منسق برنامج الشؤون القانونية في الأمانة والمستشار القانوني الرئيسي إلى عرض المذكرة.
    Consequently, at its substantive session of 2011, the Council, in its decision 2011/216, requested the Secretary-General to prepare a note containing recommendations on the periodicity and scope of future reports for consideration at its 2012 substantive session. UN وبناء على ذلك، طلب المجلس في مقرره 2011/216 أثناء دورته الموضوعية لعام 2011 إلى الأمين العام إعداد مذكرة تتضمن توصيات بشأن تواتر ونطاق التقارير المقبلة للنظر فيها في دورته الموضوعية لعام 2012.
    16. The secretariat has issued a note containing the provisional agenda and annotations for the session. UN 16- أصدرت الأمانة مذكرة تتضمن جدول الأعمال المؤقت وشروحه للدورة().
    The secretariat has issued a note containing the provisional agenda and annotations for the session. UN وقد أصدرت الأمانة مذكرة تتضمن جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة وشروحه().
    At its substantive session of 2011, the Council, in its decision 2011/216, decided to request that the Secretary-General prepare a note containing recommendations on the periodicity and scope of future reports on the topic for consideration at its substantive session of 2012. UN وفي الدورة الموضوعية لعام 2011، قرر المجلس، في مقرره 2011/216، أن يطلب إلى الأمين العام إعداد مذكرة تتضمن توصيات بشأن تواتر ونطاق التقارير التي ستُقدَّم عن الموضوع في المستقبل لينظر فيها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012.
    The Special Rapporteur submitted her report (E/CN.4/Sub.2/1991/24) as well as a note containing a study prepared by Defence for Children International (E/CN.4/Sub.2/1991/50) to the Sub—Commission at its forty—third session. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريرها (E/CN.4/Sub.2/1991/24) إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين وكذلك مذكرة تتضمن دراسة أعدتها منظمة الدفاع عن الأطفال الدولية (E/CN.4/Sub.2/1991/50).
    At the same meeting, the Conference of the Parties was informed that the secretariat would be circulating a note containing a technical and legal review7 of the decisions contained in FCCC/CP/2001/5/Add.1. UN 57- وفي الجلسة نفسها، أُبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمانة ستقوم بتعميم مذكرة تتضمن استعراضاً تقنياً وقانونياً(7) للمقررات الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2001/5/Add.1.
    The Special Rapporteur submitted her report (E/CN.4/Sub.2/1991/24) as well as a note containing a study prepared by Defence for Children International (E/CN.4/Sub.2/1991/50) to the SubCommission at its fortythird session. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريرها (E/CN.4/Sub.2/1991/24) إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين وكذلك مذكرة تتضمن دراسة أعدتها الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال (E/CN.4/Sub.2/1991/50).
    In view of the increased workload of the Commission and its working groups, the Secretariat has prepared a note containing a review of the current working methods of the Commission and proposals for enhancing their efficiency (A/CN.9/499). UN بالنظر إلى ازدياد عبء العمل الذي تقوم به اللجنة وأفرقتها العاملة، أعدت الأمانة مذكرة تتضمن استعراضا لطرائق العمل المتبعة حاليا لدى اللجنة، ويتضمن أيضا مقترحات مقدمة بشأن تعزيز كفاءتها (A/CN.9/499).
    E. In late November, Ethiopia sent OAU a memorandum containing its views on the Technical Arrangements. UN هاء - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تلقت المنظمة من إثيوبيا مذكرة تتضمن آراءها بشأن الترتيبات التقنية.
    E. In late November, Ethiopia sent OAU a memorandum containing its views on the Technical Arrangements. UN هاء - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تلقت المنظمة من إثيوبيا مذكرة تتضمن آراءها بشأن الترتيبات التقنية.
    9. By a letter dated 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation transmitted to me a memorandum containing his Government's formal response to the draft protocols described in paragraph 3 above. UN ٩ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحال إلي وزير الخارجية والتعاون المغربي مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    I attach hereto, for your perusal and records, an aide-memoire containing Bahrain's profile in matters related to human rights (see annex). UN وأرفق طيه، لإطلاعكم وسجلاتكم، مذكرة تتضمن بيان البحرين في المسائل التي تتعلق بحقوق الإنسان (انظر المرفق).
    As a basis for consultations, it has prepared a note with issues for discussion, including how to treat poverty, social and environmental aspects; strengthening country fiduciary policies and institutions; reflecting country ownership; determining adequate loan size and design; and fostering collaboration with other development institutions. UN وكأساس لهذه المشاورات، أعد البنك مذكرة تتضمن المسائل التي سوف تناقش(4) بما في ذلك كيفية التعامل مع الفقر والجوانب الاجتماعية والبيئية، وتعزيز السياسات والمؤسسات الائتمانية القطرية، وإبراز ملكية البلدان للمشاريع، وتحديد الحجم والشكل الملائمين للقروض وتعزيز التعاون مع المؤسسات الإنمائية الأخرى.
    The SBSTA, recalling paragraph 4 of decision 21/CP.7, requested the secretariat to prepare a note including a proposal for technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol of estimates of anthropogenic GHG emissions and removals from LULUCF activities under the Kyoto Protocol. UN 16- وقد طلبت الهيئة الفرعية، مشيرة إلى الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-7، إلى الأمانة أن تُعدَّ مذكرة تتضمن اقتراحاً بإسداء المشورة التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو بخصوص تقديرات الانبعاثات، وعمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو.
    (a) A brief that explains the legal basis of any of the five grounds for appeal set out in article 2.1 of the statute of the Appeals Tribunal that is relied upon or, in the case of an appeal against a decision of the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board, a brief containing pleas and an explanatory statement. UN (أ) مذكرة تشرح السند القانوني لأي أساس يحتج به من أسس الاستئناف الخمسة الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، أو مذكرة تتضمن الدفوع وبيانا تفسيريا، في حالة الطعن في قرار للجنة الدائمة التي تعمل باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    19. The Preparatory Committee will have before it, prior to the conclusion of its first session, a note for its consideration containing a draft provisional agenda for its second session. UN 19- ستُعرض على نظر اللجنة التحضيرية، قبل اختتام دورتها الأولى، مذكرة تتضمن مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus