"مذكرتين شفويتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two notes verbales
        
    • by notes verbales
        
    • by notes verbale
        
    • through notes verbales
        
    It also discussed the dispatch of two notes verbales to all Member States, one on arms embargo-related matters and the other inviting the provision of information in the light of the additional designation criteria. UN كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية.
    The Committee dispatched two notes verbales to all Member States reminding them of the deadline for submission, and I would like to take this opportunity to remind them once again. UN وأرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالموعد النهائي لتقديم التقارير، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكيرها بذلك مرة أخرى.
    ONUB has sent two notes verbales, dated 18 May 2006 and 9 August 2006, to the Government, requesting clarification of the situation of children at Randa, but it has not yet received a reply. UN وواجهت عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الحكومة مذكرتين شفويتين في 18 أيار/مايو 2006 و 9 آب/أغسطس 2006 تلتمس فيهما إيضاحات عن حالة الأطفال في رندا إلا أنها لم تحصل على أي رد حتى يومنا هذا.
    2/ All the comments and views expressed by Colombia summarized in this document are contained in two notes verbales from the Permanent Mission of Colombia to the United Nations dated 10 June and 9 July 1996, respectively. UN ٢ - جميع التعليقات واآراء التي أعربت عنها كولومبيا، المجملة في هذه الوثيقة، وردت في مذكرتين شفويتين صدرتا عن البعثة الدائمة لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة بتاريخ ١٠ حزيران/يونيه و٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التوالي.
    4.1 by notes verbales dated 30 September 2004 and 31 May 2005, the State party submitted its observations on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 في مذكرتين شفويتين مؤرختين 30 أيلول/سبتمبر 2004 و31 أيار/مايو 2005، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Upon receiving additional technical specifications from the Member State and having consulted the Panel of Experts, the Committee responded to the requesting State by notes verbale dated 20 August and 16 September 2010. UN وبعد تلقي مواصفات تقنية إضافية من الدولة العضو واستشارة فريق الخبراء، ردّت اللجنة على الدولة الطالبة في مذكرتين شفويتين مؤرختين 20 آب/أغسطس و 16 أيلول/سبتمبر 2010.
    4.1 By two notes verbales of 25 January 2010, the State party provided its observations on the admissibility and the merits of the communications. UN 4-1 بموجب مذكرتين شفويتين مؤرختين 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغين وأسسهما الموضوعية.
    On 25 March and 6 May 2010, the State party sent two notes verbales to Tunisia requesting diplomatic assurances that Mr. Abichou's rights would be protected in the event of his extradition to Tunisia. UN وأرسلت الدولة الطرف يومي 25 آذار/مارس و6 أيار/مايو 2010 مذكرتين شفويتين إلى تونس تطلب فيهما تقديم ضمانات فيما يتعلق بمراعاة حقوق السيد أنسي عبيشو في حال تسليمه إلى تونس.
    Upon instructions from my Government, I transmit herewith copies of two notes verbales that were sent to the Syrian Embassy in Amman from my Government, dated 29 September 2013 and 1 October 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيَّه نسختين من مذكرتين شفويتين موجهتين من حكومتي إلى السفارة السورية في عمّان، مؤرختين 29 أيلول/سبتمبر 2013 و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر المرفق).
    :: The Committee dispatched two notes verbales addressed to all Member States on 16 January and 12 February 2014, encouraging States to submit implementation reports UN :: أرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء في 16 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2014، تشجع فيها الدول على تقديم تقارير عن التنفيذ
    On 25 March and 6 May 2010, the State party sent two notes verbales to Tunisia requesting diplomatic assurances that Mr. Abichou's rights would be protected in the event of his extradition to Tunisia. UN وأرسلت الدولة الطرف يومي 25 آذار/مارس و6 أيار/مايو 2010 مذكرتين شفويتين إلى تونس تطلب فيهما تقديم ضمانات فيما يتعلق بمراعاة حقوق السيد أنسي عبيشو في حال تسليمه إلى تونس.
    4.1 By two notes verbales of 25 January 2010, the State party provided its observations on the admissibility and the merits of the communications. UN 4-1 بموجب مذكرتين شفويتين مؤرختين 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الدولة ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغين وأسسهما الموضوعية.
    102. A representative of the Government of Argentina met with the Working Group at its fifty-ninth session and made reference to two notes verbales transmitted by the Government in response to the allegations of noncompliance with provisions of the Declaration made by nongovernmental organizations. UN 102- وقد التقى ممثل عن حكومة الأرجنتين بالفريق العامل في دورته التاسعة والخمسين وأشار إلى مذكرتين شفويتين أحالتهما الحكومة ردا على ادعاءات المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بعدم امتثال الحكومة لأحكام الإعلان.
    12. At its 69th meeting held on 5 July 1996, the Committee considered two notes verbales dated 27 June 1996 and 28 June 1996 respectively from the permanent missions of Egypt and of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations. UN ١٢ - وفي الجلسة ٦٩، المعقودة في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، نظرت اللجنة في مذكرتين شفويتين مؤرختين ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ و ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ موجهتين من البعثتين الدائمتين لمصر والجماهيرية العربية الليبية، على التوالي.
    18. On 23 August 2006, the Committee sent two notes verbales informing Member States of the relevant recommendations contained in the latest report of the Group of Experts and of the adoption of resolution 1698 (2006). UN 18 - وفي 23 آب/أغسطس 2006، أرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين أبلغت فيهما الدول الأعضاء بالتوصيات ذات الصلة بالموضوع الواردة في آخر تقارير فريق الخبراء وباتخاذ القرار 1698 (2006).
    The State party affirms that its Ministry of Foreign Affairs did not receive two notes verbales from OHCHR (22 October 2003 and 22 November 2005), and thus was unaware of the registration of the case and had no possibility to submit a reply. UN تؤكد الدولة الطرف أن وزارة الشؤون الخارجية لم تتلق مذكرتين شفويتين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، وهي بالتالي لم تكن على علم بتسجيل القضية ولم يكن في وسعها إرسال رد.
    In addition to the response from the Permanent Mission of the Syrian Arab Republic through two notes verbales, replies were received from the Permanent Missions of Colombia, Cuba and Burkina Faso. UN وبالإضافة إلى الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، في مذكرتين شفويتين مؤرختين 31 أيار/مايو و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وردت ردود من البعثات الدائمة لكل من كولومبيا وكوبا وبوركينا فاسو.
    Kuwait responded positively with two notes verbales dated 17 and 25 June, reiterating its agreement to commencing Phase III and also requesting that the Council be briefed on the reasons for the delay and to inform Kuwait of Iraq's response on whether the conditions would allow the work to commence in October 2009. UN واستجابت الكويت بالإيجاب في مذكرتين شفويتين مؤرختين 17 و 25 حزيران/يونيه، كررت فيهما موافقتها على بدء المرحلة الثالثة، كما طلبت إطلاع المجلس على أسباب التأخير وإبلاغها بردّ العراق بشأن ما إذا كانت الظروف تسمح ببدء العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Letter dated 7 June (S/1994/690) from the representative of the Islamic Republic of Iran addressed to the Secretary-General, transmitting the text of two notes verbales dated 22 April 1994 from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington to the Embassy of Pakistan in Washington, with attachments to be forwarded to the United States Department of State. UN رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه (S/1994/690) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، يحيل بها نص مذكرتين شفويتين مؤرختين ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موجهتين من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن إلى سفارة باكستان في واشنطن، ومرفقان ﻹحالتها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    4.1 by notes verbales of 3 November 2006 and 6 March 2007, the State party contested both the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرتين شفويتين مؤرختين 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و6 آذار/ مارس 2007، على جواز النظر في البلاغ وعلى أسسه الموضوعية.
    Denmark and Iceland, by notes verbale dated 19 and 24 August 2005 respectively, indicated their understanding that the partial submission by Ireland and the Commission's recommendations were without prejudice to any future submissions made by Denmark and/or by Iceland and to the delimitation of the continental shelf in the Hatton-Rockall area between Denmark/the Faroe Islands and Ireland, and between Iceland and Ireland. UN وأشارت الدانمرك وأيسلندا، في مذكرتين شفويتين مؤرختين 19 آب/أغسطس 2005 و 24 آب/أغسطس 2005 على التوالي، إلى أنهما تفهمان أن الطلب الجزئي المقدم من أيرلندا وتوصيات اللجنة لا يمسان بأي طلبات تقدمها الدانمرك و/أو أيسلندا مستقبلا ولا بتحديد الجرف القاري في منطقة هاتون - روكل الواقعة بين الدانمرك/جزر فارو وأيرلندا وبين أيسلندا وأيرلندا.
    4. The State party contested the admissibility of the communication through notes verbales dated 29 August and 30 December 2008. UN 4- اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في مذكرتين شفويتين مؤرختين 29 آب/أغسطس و30 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus