"مذنبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • guilty
        
    • guilt
        
    • convicted
        
    That since the celebration of the marriage, the spouse has been guilty of rape, sodomy or bestiality. UN :: أنه منذ عقد الزواج، كان الزوج مذنبا بارتكاب الاغتصاب أو اللواط أو اللواط الحيواني.
    Your Honor, as the defense pointed out, this is not about whether Locke is innocent or guilty. Open Subtitles شرفك، كما أوضح الدفاع، هذا ليس حول ما إذا كان لوك هو بريئا أو مذنبا.
    I was as guilty as sin, but Valentine couldn't prove it. Open Subtitles كنت مذنبا كخطيئة، ولكن الحب لا يمكن أن يثبت ذلك.
    Very unlikely... he was guilty of fighting in Afghanistan. Open Subtitles من المستبعد أن يكون مذنبا بالقتال فى أفغانستان
    And besides that, there's a small matter of Waldron being guilty. Open Subtitles وإلى ذلك هناك مشكلة صغيرة في ان يكون والدرون مذنبا
    Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labour. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة
    The polygraph only tells you if someone is feeling guilty. Open Subtitles الكذب يقول لك فقط ما اذا كان الشخص مذنبا
    On all these counts we find you guilty as charged. Open Subtitles لقد تم الاجماع على انك مذنبا بالتهم الموجهة اليك
    It's not a witch hunt if one of you is guilty. Open Subtitles انه ليس مثل مطاردة الساحرات اذا كان احد منكم مذنبا
    Larson was found guilty last year of charges connected to his commercial fossil-hunting business in Hill City. Open Subtitles وجد مذنبا لارسون العام الماضي رسوم متصلا له تجاري الأحفوري الصيد في الأعمال هيل سيتي.
    In the case of the defendant charged with murder, he was found not guilty of this crime, but guilty of grievous bodily harm and received 3 years imprisonment. UN وفي قضية المتهم بالقتل، وُجد أنه غير مذنب في هذه الجريمة ولكنه مذنبا بإلحاق ضرر بدني جسيم وحُكم عليه بالسجن 3 سنوات.
    Only the jury decides whether the defendant is guilty or not guilty. UN وهيئة المحلفين هي وحدها التي تقرر ما إذا كان المدعى عليه مذنبا أم غير مذنب.
    The judge ruled that as the murders were committed on the same occasion the author was guilty of capital murder. UN وقرر القاضي أنه لما كانت حوادث القتل ارتكبت في مناسبات واحدة فإن الشاكي يكون مذنبا في جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام.
    The jury found Mr. Potter guilty on 13 counts of indecent assault. UN ووجد المحلفون السيد بوتر مذنبا في ١٣ تهمة هتك عرض.
    In this context, the State party notes that the author's brother was unanimously found guilty by an eight member jury. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن شقيق صاحب البلاغ وجد مذنبا بالاجماع من قبل هيئة محلفين مكونة من ثمانية أعضاء.
    Those found guilty should not enjoy impunity. UN ولا ينبغي لمن يكون مذنبا أن يفلت من العقاب.
    The grounds on which a person can be considered guilty of aggravated sexual abuse of a child would be made wider. UN وستتسع اﻷسباب التي يمكن اعتبار الشخص بموجبها مذنبا بارتكاب إيذاء جنسي للطفل في ظروف مشددة.
    Having been found guilty on 11 counts of persecution and beatings, Mr. Tadic was sentenced to 20 years of imprisonment. UN وقد وُجد السيد تاديتش مذنبا في ١١ تهمة تشمل سوء المعاملة المستمر والضرب؛ وحُكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ عاما.
    Article 37: Innocence is presumed, and no one is to be held guilty of a charge unless his or her guilt has been established by a competent court. UN المادة 37: تفترض قرينة البراءة، ولا يعد الشخص مذنبا بارتكاب فعل ما لم تقض محكمة مختصة بإدانته.
    Article 37 of the Constitution stipulates that innocence is to be presumed, and no one is to be held guilty of a charge, unless his or her guilt has been established by a competent court. UN تنص المادة 37 من الدستور على افتراض البراءة، وأن الشخص لا يعتبر مذنبا بارتكاب فعل ما لم تقض محكمة مختصة بادانته.
    The State party adds that its judiciary is independent and has exclusive jurisdiction in determining guilt or innocence of an accused. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطة القضائية فيها مستقلة ولها وحدها صلاحية تحديد ما إذا كان المتهم مذنبا أو بريئا.
    If discriminatory actions against women have serious consequences, the convicted person may be sentenced to imprisonment. UN وفي حالة تسبب الأفعال التمييزية ضد المرأة بعواقب وخيمة، فإن من الممكن الحكم بالسجن على الشخص الذي تعتبره المحكمة مذنبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus