"مرأى ومسمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in full view
        
    • full knowledge
        
    • very eyes
        
    • plain view
        
    • glare
        
    • watch
        
    Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. UN وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين.
    He was standing in full view of her not three paces. Open Subtitles كان يقف على مرأى ومسمع من خطوات اقل من ثلاثة.
    It involved main battle tanks moving in close proximity to the ceasefire line in full view of the National Guard. UN وشاركت فيها دبابات قتال رئيسية تحركت بمحاذاة خط وقف إطلاق النار على مرأى ومسمع من الحرس الوطني.
    Thus, there is a flagrant violation of African countries' and peoples' rights by the Western powers with the full knowledge and consent of the international community. UN ولذا تنتهك القوى الغربية حقوق الدول والشعوب الأفريقية انتهاكاً صارخاً على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    Women were subjected to collective rape, often involving the use of objects, in public places, and all these acts were committed over a period of less than two hours, mainly in one place, in full view and with the full knowledge of all those who were present. UN وقد كانت النساء ضحايا لعمليات اغتصاب جماعية ارتكبت في أغلب الأحيان بمساعدة أدوات في أماكن عامة، حيث ارتكبت جميع الأفعال في أقل من ساعتين وأساساً في مكان واحد على مرأى ومسمع من جميع الحاضرين.
    Raids, destruction, bombings and killings are taking place on a daily basis before the very eyes of the Security Council, and no one lifts a finger. UN إذن يجري يوميا انتهاك وقتل وتدمير وقصف بالقنابل على مرأى ومسمع مجلس الأمن ولا أحد يتحرك إزاء ذلك.
    This proves that the operation, overseen by armed elements and involving the use of firearms, and perpetrated in plain view of MINURSO observers, constitutes a clear violation of Military Agreement No. 1. UN وهكذا يتبين أن هذه العملية، التي أشرفت عليها عناصر مسلحة واستُخدمت فيها أسلحة نارية، تشكل انتهاكا سافرا للاتفاق العسكري رقم 1 على مرأى ومسمع مراقبي البعثة.
    But instead of receiving the support of the so-called champions of democracy, its ministers and members of parliament have been illegally abducted and incarcerated in full view of the international community. UN ولكن بدلا من أن تلقى هذه الحكومة المساندة ممن يسمون بالمدافعين عن الديمقراطية، جرى اختطاف وزرائها وأعضاء برلمانها بصورة غير قانونية وسجنهم على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. UN لا بل أمعن في انتهاكات القانون الإنساني الدولي على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي بأسره.
    These forms of violence may be hidden or in full view. UN وقد تكون أشكال العنف هذه مخفية أو على مرأى ومسمع من الجميع.
    And bask in the sun in full view of the Israeli troops, Open Subtitles والتمتع بأشعة الشمس على مرأى ومسمع من القوات الإسرائيلية
    We have charged Cardinal Borgia to silence him, to accuse him of heresy in full view of the entire populace of Florence. Open Subtitles لقد كلفتُ الكاردينال بورجيا لاسكاته لاتهامه بالبدعه على مرأى ومسمع
    But to make the experience even more traumatic and terrifying, they are often killed in full view of each other. Open Subtitles ولكن لجعل التجربة صادمة أكثر ومروعة، فهي احيانا تقتل على مرأى ومسمع من بعضهم البعض.
    These crimes also include those committed by Israeli settlers, whose illegal actions are being perpetrated in full view of the occupying forces, who continue to fail to hold settlers accountable for their crimes. UN كما تشمل هذه الجرائم الأعمال التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون والتي ترتكب على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي تستمر في عدم مساءلة المستوطنين عن جرائمهم.
    As usual, these illegal actions are being perpetrated in full view of the occupying forces, who continue to fail to hold settlers accountable for their crimes. UN وكالعادة، ترتكب هذه الأعمال غير القانونية على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي ما زالت لا تُخضع المستوطنين للمساءلة عن جرائمهم.
    60. Those activities were taking place in full view of the international community. UN 60 - وهذه الأنشطة تجري على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    104. In Burinya, South Kivu, 2,800 women and girls were reported to have been raped by FARDC soldiers with the full knowledge of the commanders of the units based in the region. UN 104- وفي جنوب كيفو، جرى الإبلاغ عن اغتصاب 800 2 امرأة وفتاة في بورينيا، على يد عساكر القوات المسلحة الكونغولية، وذلك على مرأى ومسمع قادة الوحدات المتمركزة في المنطقة.
    In response to such presumptuous allegations, I wish, once again, to reiterate that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN وأود مرة أخرى، ردا على هذه المزاعم الباطلة، أن أكرر تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري على مرأى ومسمع السلطات المختصة في الدولة وبموافقتها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص اختصاص أو حق في أن تقول شيئا على الإطلاق.
    4. There are also reports of acts of provocation likely to increase tension on the border, such as the theft of cattle by bands coming from Tanzania (with the full knowledge of the local authorities in that country), shots being fired in the direction of Tanzania by retreating assailants (so as to provoke incidents between troops stationed on either side of the border), distribution of pamphlets prepared in Tanzania, and so on. UN ٤ - ويشار أيضا إلى حدوث استفزازات تهدف إلى تصعيد التوتر على الحدود، وبوجه خاص سرقة اﻷبقار من جانب عصابات قادمة من تنزانيا على مرأى ومسمع من السلطات المحلية لهذا البلد، وعمليات إطلاق النار في اتجاه أفراد القوات المسلحة في مناطق مختلفة على الحدود، وتوزيع منشورات يجري إعدادها في تنزانيا، وما إلى ذلك.
    Before our very eyes, the peace process was, inevitably, put in danger, the humanitarian situation and the economic life of Palestinians continued to worsen and human rights violations became the order of the day. UN ووضعت عملية السلام بالضرورة في دائرة الخطر على مرأى ومسمع منا، واستمرت الحالة الإنسانية والحياة الاقتصادية للفلسطينيين في التحول إلى الأسوأ وأصبحت انتهاكات حقوق الإنسان هي العمل السائد كل يوم.
    Unfortunately, this final episode of the campaign of ethnic cleansing that has persisted since the beginning of the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina has, in the last several months, led the Bosniac and Croat populations from the Banja Luka and Bijeljina regions to the brink of extinction in plain view of the international community. UN ومما يؤسف له أن هذه الحلقة اﻷخيرة من حملة التطهير اﻹثني، المستمرة، منذ بداية العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك جعلت السكان البوسنيين والكروات في منطقتي بانيالوكا وبييليينا، في اﻷشهر اﻷخيرة، على حافة الانقراض وذلك على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    It also highlights both the positive and negative aspects of presenting this question in the glare of world publicity. UN ويبرز هذا الفرع أيضا الجوانب اﻹيجابية والسلبية المتصلة بعرض هذه المسألة على مرأى ومسمع من الجمهور في العالم.
    These attacks, all committed under the watch of the Israeli occupying forces have also increased in maliciousness and intensity, targeting civilians, young and old, their properties and their livelihoods, and religious sites, including mosques and churches. UN كما زادت هذه الاعتداءات، المرتكبة جميعها على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال الإسرائيلي، كيدا وحدة، إذ إنها تستهدف المدنيين، شبابا وشيبا، وممتلكاتهم وأرزاقهم، وأماكن تعبدهم، بما في ذلك المساجد والكنائس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus