"مرات عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • times the
        
    • times as high
        
    • times higher than
        
    • fold
        
    • times that of the
        
    • times greater than
        
    • times for
        
    • times more
        
    • times with the
        
    • times less than the
        
    HE HAS FIVE times the STRENGTH OF A NORMAL HUMAN. Open Subtitles لديه قوة تزيد خمس مرات عن القدرات الطبيعية للبشر
    Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. UN وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف.
    The other country has a border three times the length of the border with Liberia. UN وحدودها مع البلد اﻵخر تزيد بمقدار ثلاث مرات عن حدودها مع ليبريا.
    The thermal resistivity of tyres is around seven or eight times as high as that of gravel. UN فالمقاومة الحرارية للإطارات تزيد سبع أو ثمان مرات عن تلك الخاصة بالحصى.
    They experience violence at a rate more than three times higher than other Canadian women and are five times more likely to die as a result. UN فهن يتعرضن للعنف بمعدل يزيد بأكثر من ثلاث مرات عن معدل تعرض سائر النساء الكنديات، ويزيد احتمال وفاتهن نتيجة لذلك بمقدار خمسة أمثال.
    The value of about 5% is consistent with the 10 % value estimated from the monkey study and the fact that data with a number of compounds indicate a 2-3 fold higher skin absorption in monkeys than in humans. UN وتتسق النسبة التقريبية 5٪ مع النسبة التقديرية 10٪ المستقاة من دراسة القرود ومع حقيقة أن البيانات المتعلقة بعدد من المركبات تشير إلى امتصاص أعلى بمقدار مرتين إلى ثلاث مرات عن طريق الجلد في القرود مقارنةً بالإنسان.
    Many were joining the United States military and were being killed in action at a rate five times that of the United States national average. UN والكثيرون ينخرطون في صفوف جيش الولايات المتحدة ويقتلون في أثناء الخدمة بمعدل يزيد خمس مرات عن المتوسط الوطني للولايات المتحدة.
    90. Young people commonly experience unemployment at a rate two to four times greater than the national average. UN ٩٠ - ويعاني الشباب عموما من البطالة بمعدل يزيد مرتين إلى أربع مرات عن المتوسط الوطني.
    Anecdotal data, exhaust residue, radiation levels five times the norm. Open Subtitles القصص ، بواقى العادم ، إرتفاع مستوى الإشعاع خمس مرات عن المعدل الطبيعى
    Anecdotal data, exhaust residue, radiation levels five times the norm. Open Subtitles القصص ، بواقى العادم ، إرتفاع مستوى الإشعاع خمس مرات عن المعدل الطبيعى
    Developing countries' combined domestic government expenditures on poverty eradication were over $6 trillion, more than three times the flows of international resources to developing countries for that purpose. UN كما لاحظ أن الإنفاق الحكومي المحلي المجمّع للبلدان النامية المخصص لاجتثاث الفقر يربو على 6 تريليون دولار وهو رقم يزيد ثلاث مرات عن تدفقات الموارد الدولية إلى البلدان النامية الموجهة لهذا الغرض.
    It rejects the alarming increase in military expenditure, which currently amounts to $1.5 trillion, or several times the amount of resources allocated to international development assistance. UN ترفض الزيادة المثيرة للانزعاج المسجلة في النفقات العسكرية التي وصل رقمها الحالي إلى 1.5 بليون دولار، وهو ما يزيد عدة مرات عن ضعف الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Projections over the next century show that the extent or area of the ice in the Arctic is likely to decrease at four times the rate of that shown in the observed trends of the past century. UN وتُظهر التوقعات المعدة للقرن المقبل أن من المرجح أن ينحسر نطاق أو مساحة الجليد في القطب الشمالي بمعدل يزيد أربع مرات عن المعدل الذي تظهره الاتجاهات الملحوظة في القرن الماضي.
    In 2007, morphine seizures in Afghanistan reached a record level of 5.0 tons - more than five times the level in 2006. UN 55- في 2007 بلغت مضبوطات المورفين في أفغانستان مستوى قياسياً هو 5 أطنان؛ أي ما يزيد خمس مرات عن مستوى 2006.
    In particular, it would help to meet a sharply increased demand for electricity, which was expected to be five times the current level by 2010 or 2015. UN ومن شأن ذلك أن يساعد بصفة خاصة على تلبية الزيادة الحادة في الطلب على الكهرباء، وهو من المتوقع أن يتضاعف خمس مرات عن المستوى الراهن بين عامي 2010 و2015.
    Nevertheless, in calculating the risks for women at an early or late stage of their reproductive life, it was found that both girls under 15 and women over 35 had 3.4 times the risk of dying from childbirth-related complications as women between the ages of 15 and 34. UN ومع ذلك، فعند حساب الأخطار عند بداية هذه المجموعة ونهايتها، يلاحظ أن الذين يقل سنهم عن 15 سنة أو يزيد سنهن عن 35 سنة معرضات للموت بمعدل يزيد ثلاثة أو أربع مرات عن النساء من سن 15 إلى 34 سنة، بسبب الولادة ومضاعفتها.
    The thermal resistivity of tyres is around seven or eight times as high as that of gravel. UN فالمقاومة الحرارية للإطارات تزيد سبع أو ثماني مرات عن تلك الخاصة بالحصى.
    Accordingly, the number of men entrepreneurs is 2.6 times higher than the number of women. UN إذن، فإن عدد الرجال الذين يمارسون الأعمال التجارية يزيد بمقدار 2.6 مرات عن عدد النساء.
    The value of about 5% is consistent with the 10 % value estimated from the monkey study and the fact that data with a number of compounds indicate a 2-3 fold higher skin absorption in monkeys than in humans. UN وتتسق النسبة التقريبية 5٪ مع النسبة التقديرية 10٪ المستقاة من دراسة القرود ومع حقيقة أن البيانات المتعلقة بعدد من المركبات تشير إلى امتصاص أعلى بمقدار مرتين إلى ثلاث مرات عن طريق الجلد في القرود مقارنةً بالإنسان.
    By 1991, however, one country’s per capita income was more than seven times that of the other. UN غير أنه بحلول عام 1991، كان نصيب الفرد من الدخل في أحد البلدين قد أصبح يزيد بأكثر من سبع مرات عن نصيب الفرد في البلد الآخر.
    The number of contagious diseases affecting children in the first months of 1993 was seven times greater than in 1991. UN فقد زاد عدد اﻷمراض المعدية التي تصيب اﻷطفال في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ سبع مرات عن مثيله في عام ١٩٩١.
    U.S. customs officials have flagged him several times for violations, but nothing ever stuck. Open Subtitles مسؤولي الجمارك الأمريكية فرضوا عليه عدة مرات عن الانتهاكات، ولكن لا شيء عالقا أي وقت مضى.
    Why are you getting 10 times more complaints than last year? Open Subtitles لماذا زادت معدلات الشكاوى منكم عشر مرات عن العام السابق؟
    (6) The text of the present article differs from that of article 23 on the responsibility of States for internationally wrongful acts only because the term " State " has been replaced once with the term " international organization " and four times with the term " organization " . UN 6 - ولا يختلف نص هذه المادة عن نص المادة 23 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً إلا في نقطة واحدة هي أنه قد استُعيض مرة واحدة عن كلمة " دولة " بتعبير " منظمة دولية " كما استُعيض أربع مرات عن كلمة " دولة " بكلمة " منظمة " .
    This is approximately four times less than the time needed for such witnesses in previous standard trials. UN وهذا يقل أربع مرات عن الوقت اللازم لهؤلاء الشهود في التجارب العادية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus