"مراحل النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • stages of development
        
    • developmental stages
        
    • growth stages
        
    Moreover, markets at different stages of development cannot be compared. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن المقارنة بين أسواق تمر بمراحل مختلفة من مراحل النمو.
    29. Violence against children remains pervasive and concealed and continues to affect millions of children in all stages of development. UN 29- ولا يزال العنف ضد الأطفال منتشراً ومستتراً ومافتئ يؤثر في ملايين الأطفال في جميع مراحل النمو.
    This calls for a good understanding of the needs and capabilities of different types of firms at different stages of development and operating in various socioeconomic contexts. UN ويتطلب ذلك فهماً جيداً لاحتياجات وقدرات مختلف أنواع الشركات باختلاف مراحل النمو واختلاف السياقات الاجتماعية الاقتصادية التي تعمل فيها.
    To identify the different sexual developmental stages each individual goes through UN تحديد مراحل النمو الجنسي المختلفة التي يمر بها كل فرد
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    When such dry spells occur during sensitive growth stages, such as flowering or grain filling, yields are likely to be much reduced. UN وحينما تحدث خلال مراحل النمو الحساسة للنبات، كمرحلة الإزهار أو امتلاء الحب، فمن المرجح أن تقل الغلة كثيرا.
    If globalization continued under current conditions, one economic system, one culture and one ethic would be imposed on all without any account being taken of differences between cultures, unequal stages of development, capabilities and vulnerabilities. UN فلو استمرت العولمة في ظل الظروف الراهنة سيُفرض على الجميع نظام اقتصادي واحد وثقافة واحدة وعرق واحد، دون مراعاة للفوارق بين الثقافات وعدم تساوي مراحل النمو والقدرات ونواحي الضعف.
    He cautioned, however, against any attempts at addressing the issue of power differential within the rigid framework of the North-South divide, since it cut across country groupings based on stages of development. UN غير أنه حذَّر من أية محاولات لمعالجة مسألة تفاوت السلطات ضمن الإطار الجامد للحد الفاصل بين الشمال والجنوب، حيث إنه يمر عبر تجمعات البلدان استناداً إلى مراحل النمو.
    the Investment Ready Scheme helps small business and entrepreneurs prepareget prepared in order to raise finances in the early stages of development. UN :: تساعد خطة الاستثمارات الجاهزة أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة ومنظمي المشاريع في الإعداد لجمع الأموال في مراحل النمو المبكرة.
    South-South cooperation has also become attractive, particularly because of the difference in the stages of development of the LDCs vis-à-vis other developing countries. UN كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أصبح جذابا بصورة خاصة بسبب اختلاف مراحل النمو التي توجد فيها أقل البلدان نموا عن المراحل التي توجد فيها البلدان النامية الأخرى.
    While aware of the differences in legal systems, the cultural diversity and the different stages of development of States, which should be taken into account when drafting the provisions concerning preventive mechanisms, he stated that those differences should not be a reason to weaken the fulfilment of the objectives of the future convention. UN وقال إنه مع إدراكه لاختلاف النظم القانونية وتنوع الثقافات وتباين مراحل النمو بين الدول، وهو ما ينبغي مراعاته عند صوغ الأحكام المتعلقة بآليات المنع، فهو يرى أن هذه الاختلافات لا ينبغي أن تكون سببا في إضعاف إمكانية تحقيق أهداف الاتفاقية المقبلة.
    77. FO is non-selective and development-oriented, and able to accommodate pupils' different stages of development. UN 77 - والتعليم القائم على مؤسسات هو تعليم غير انتقائي وموجه نحو التنمية، وقادر على استيعاب التلاميذ في مختلف مراحل النمو.
    5. The role of Government in setting labour market policy in the twenty-first century will differ between countries, partly because of different stages of development but also in relation to issues such as the flexibility of the labour market and the extent of deregulation. UN 5 - وسيختلف دور الحكومة في تحديد سياسات سوق العمل في القرن الحادي والعشرين من بلد إلى آخر، جزئيا بسبب اختلاف مراحل النمو ولكن أيضا فيما يتعلق بمسائل من قبيل مرونة سوق العمل ومدى التحرير من القوانين والنظم.
    (h) The launching of a psychosocial support programme (currently in the early stages of development), designed to reach some 90,000 pupils in the occupied Palestinian territory. UN (ح) بُدء العمل ببرنامج للدعم النفسي الاجتماعي (حاليا في مراحل النمو المبكر). مصمم للوصول لحوالي 000 90 تلميذ في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In addition, a series of staff working papers are under preparation on the principal issues and challenges facing industrial development in the twenty-first century with respect to foreign direct investment, trade policy, infrastructure and productivity at different stages of development, and the types of infrastructure investment that support industrial development. UN وإضافة إلى ذلك يجري إعداد سلسلة ورقات عمل للموظفين تتناول المسائل والتحدّيات الرئيسية التي تواجه التنمية الصناعية في القرن الحادي والعشرين فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي، والسياسات التجارية، والبنى التحتية وعلاقتها بالإنتاجية في مراحل النمو المختلفة، وأنواع الاستثمار في البنى التحتية الذي يدعم التنمية الصناعية.
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    In both wild organisms and humans, early developmental stages appear to be more vulnerable to decabromodiphenyl ether exposure than adults. UN وفي كل من الكائنات الحية البرية والإنسان تبدو مراحل النمو المبكرة أكثر قابليةً للتأثر جراء التعرض للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم مقارنةً بالكائنات البالغة.
    In both wildlife and humans, early developmental stages appear more vulnerable to BDE-209 exposure than adults. UN وفي كل من الحياة البرية والبشر، تبدو مراحل النمو الأولى هي الأكثر تعرضاً لدى اليافعين للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209.
    Adopting the guiding principles of " child-centred, family-focused and community-based " in our planning and provision of family welfare services, we place great emphasis on meeting the needs of children at different developmental stages and ensuring that they are adequately cared for and protected. UN وباعتمادنا المبادئ الإرشادية " اتخاذ الطفل محوراً والتركيز على الأسرة والاستناد إلى المجتمع " في وضعنا الخطط وتوفيرنا لخدمات رعاية الأسرة، نؤكد تأكيداً شديداً على تلبية احتياجات الأطفال في مختلف مراحل النمو وكفالة توفير الرعاية والحماية لهم بشكل كاف.
    Venture capital could supplement the informal sources of capital used during start-ups and in the early growth stages before the SMEs had a track record. UN ويمكن لرأس المال المجازف أن يكمِّل مصادر رأس المال غير الرسمية التي استخدمتها المشاريع الناشئة وخلال مراحل النمو الأولي قبل أن تكتسب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم سجل أداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus