"مراحل مختلفة من مراحل" - Traduction Arabe en Anglais

    • different stages of
        
    • various stages of
        
    All of them are at different stages of information systems development. UN وتوجد كلها في مراحل مختلفة من مراحل تصميم نظم المعلومات.
    In 1999, 63 countries were at different stages of implementation, and a dozen others were considering adoption of the approach. UN وفي عام 1999، كان هناك 63 بلدا في مراحل مختلفة من مراحل التنفيذ و12 بلدا آخر تنظر في استخدام هذا النهج.
    Of all the properties negotiated which belonged to private owners, only 25 have been finalized; there is a backlog of 186 properties which are at different stages of legalization before their final transfer is completed. UN فمن بين جميع المزارع الخاصة المتفاوض بشأنها، لم تسجل منها سوى ٢٥ مزرعة، بينما قطعت ١٨٦ مزرعة متبقية مراحل مختلفة من مراحل التصديق عليها حتى يتسنى تسجيلها.
    Servers, including 55 active servers, 30 servers that were in various stages of write-off, and 5 servers in reserve UN خادوما، من بينها 55 خادوما عاملا، و 30 خادوما كانت في مراحل مختلفة من مراحل الاستغناء عنها، و 5 خواديم احتياطية
    After much debate, many of these proposals were approved and are now in various stages of implementation. UN وبعد مناقشات طويلة ووفق على العديد من مقترحاته وهي اﻵن في مراحل مختلفة من مراحل التنفيذ.
    Moreover, national development strategies must take into account the needs and circumstances of each country, as well as the need for specific policy instruments at different stages of development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية أن تضع في الاعتبار حاجات وظروف كل بلد، فضلاً عن الحاجة إلى أدوات محددة من أدوات السياسة العامة في مراحل مختلفة من مراحل التنمية.
    Of these, 40 had been signed into force, while another 20 were at different stages of legislative review, including some in important economic and business spheres. UN وتم التوقيع على 40 منها وبدأ نفاذها، بينما يوجد 20 مشروع قانون آخر في مراحل مختلفة من مراحل المراجعة التشريعية، يتناول بعضها مجالات اقتصادية وتجارية هامة.
    It was noted that regional and multilateral investment agreements had successfully taken into account the special needs and interests of signatory countries in different stages of economic development. UN ولوحظ أن اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف نجحت في أن تضع في الاعتبار الحاجات والمصالح الخاصة للبلدان التي وقعت عليها والتي تمر في مراحل مختلفة من مراحل التنمية الاقتصادية.
    The country Parties in LAC are at different stages of implementation of the Convention. UN 84- إن البلدان الأطراف الواقعة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي تمر في مراحل مختلفة من مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Parties may wish to reflect on ways in which the results could be published at different stages of the technical inventory review process and provide guidance to the secretariat as appropriate, in particular on possible sources for funding the translation and publication of the relevant reports in hard copy, if required. UN وقد ترغب الأطراف في التفكير في سبل لنشر النتائج في مراحل مختلفة من مراحل عملية الاستعراض التقني لقوائم الجرد وفي تقديم التوجيه إلى الأمانة بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق بمصادر محتملة لتمويل ترجمة ونشر التقارير المعنية على الورق، عند الضرورة.
    First, it was considered important to visit a number of recipient countries which were at different stages of devising and implementing competition laws, ranging from those which had not yet passed such legislation to those where a competition authority had been in place for some years. UN أولاً، رؤي أنه من المهم زيارة عدد من البلدان المستفيدة التي توجد في مراحل مختلفة من مراحل استنباط قوانين منافسة وتنفيذها، تتراوح بين تلك التي لم تسن بعد مثل هذه التشريعات وتلك التي أنشئت فيها سلطة منافسة منذ بضع سنوات.
    Both the first and second reporting exercises show that country Parties are at different stages of implementation of the Convention, and actions developed during this period reflect these different stages. UN 68- تبين عمليتا الإبلاغ الأولى والثانية أن البلدان الأطراف تمر في مراحل مختلفة من مراحل تنفيذ الاتفاقية، والإجراءات المتخذة في أثناء هذه الفترة هي انعكاس لهذه المراحل المختلفة.
    58. The needs of people with disabilities - particularly those living with mental illness - and their families are multiple and varied at different stages of disability and illness. UN 58- إن احتياجات المعوقين، وبخاصة المصابين بأمراض عقلية، وأسرهم هي احتياجات متعددة ومتنوعة في مراحل مختلفة من مراحل الإعاقة والمرض.
    (3) Suggestions have been made at different stages of the evolution of the topic on international liability to specify a list of activities with an option to add or delete items to such a list. UN (3) قدمت في مراحل مختلفة من مراحل تطور موضوع المسؤولية الدولية اقتراحات بوضع قائمة محددة بالأنشطة تظل مفتوحة لإضافة أو حذف بنود إليها أو منها.
    This important mechanism, with varied policy implications, can be found at different stages of development in Jordan, Mauritius and Sri Lanka. UN وهذه الآلية الهامة التي تنطوي على آثار متنوعة في مجال السياسة العامة يمكن أن توجد في مراحل مختلفة من مراحل التطور في الأردن وموريشيوس وسري لانكا(42).
    Furthermore, the Inspector visited a sample of United Nations countries that were at different stages of a conflict situation: Burundi, Democratic Republic of the Congo, Haiti, Nepal, Somalia (based in Nairobi) and Tajikistan. UN وعلاوة على ذلك، زار المفتش عيّنة من البلدان التي لديها وجود للأمم المتحدة وتمر في مراحل مختلفة من مراحل حالات النزاع هي: بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، ونيبال، والصومال (الوجود في نيروبي) وطاجيكستان.
    Of the 10,000 applications, 6,000 are in various stages of this process. UN 255- ومن بين الطلبات البالغ عددها 000 10 طلب، يوجد 000 6 طلب في مراحل مختلفة من مراحل هذه العملية.
    Six networks -- among civil society, youth, gender, persons with disabilities, parliamentarians and local government and regional authorities -- are at various stages of development. UN وقد دخلت الشبكات الست - التي تجمع بين المجتمع المدني، والشبان، والنساء، والمعوقين، والبرلمانيين، والسلطات الحكومية والإقليميـة - مراحل مختلفة من مراحل التطور.
    At the time of the mission, there was a total of approximately 1,600,000 cases in the various stages of proceedings, of which 30,000 came under the jurisdiction of the regional courts. UN ٣٧- وأثناء البعثة، كان هناك ما مجموعه حوالي ٠٠٠ ٠٠٦ ١ دعوى في مراحل مختلفة من مراحل اﻹجراءات، منها ٠٠٠ ٠٣ تقع ضمن ولاية المحاكم اﻹقليمية.
    Additional national campaigns are in various stages of preparation and follow-up of action plans in Brazil, Burkina Faso, Cuba, East Africa, Fiji, Indonesia, Jamaica, Nicaragua, Peru, Senegal, United Republic of Tanzania and West Asia. UN وهناك حملات وطنية إضافية في مراحل مختلفة من مراحل الإعداد إلى جانب خطط لمتابعة الأعمال في البرازيل، وبوركينا فاسو وكوبا، وشرق أفريقيا، وفيجي، وأندونيسيا، وجامايكا، ونيكاراغوا، وبيرو، والسنغال، وجمهورية تنزانيا المتحدة وغرب آسيا.
    At various stages of the Global Programme, cooperation will be sought from other United Nations entities, Member States, intergovernmental organizations, including the European Union, the academic community, non-governmental organizations and other organizations involved in addressing trafficking in human beings and related phenomena. UN وفي مراحل مختلفة من مراحل البرنامج العالمي سيجري التماس التعاون من كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية ، بما فيها الاتحاد اﻷوروبي ، واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الضالعة في التصدي للاتجار في البشر وما يتصل به من ظواهر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus