The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وروعي توزيع الجلسات بالقدر الضروري من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيجري توزيع الجلسات بالدرجة المطلوبة من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The review shall be carried out with a view to proposing appropriate scientific measures while taking into account the progress made in this respect in the respective regions. | UN | وسيجري هذا الاستعراض بهدف اقتراح تدابير علمية مناسبة مع مراعاة التقدم المحرز في هذا الصدد في المناطق المعنية. |
In line with the Security Council's request to reduce the military component, taking into account progress made on the ground, UNMIS has now fully withdrawn the Nepalese component that had been based in eastern Sudan, and is also adjusting its number of military observers from 750 to 625. | UN | وتمشيا مع طلب مجلس الأمن لتخفيض العنصر العسكري بعد مراعاة التقدم المحرز على الأرض، سحبت البعثة حاليا بالكامل العنصر النيبالي الذي كان يتمركز سابقا في شرق السودان، وتم أيضا تعديل عدد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين من 750 إلى 625. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيجري توزيع الجلسات بالدرجة المطلوبة من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيجري توزيع الجلسات بالقدر الضروري من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | على أن يطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في نظر البنود. |
It was also understood that delegations, if they so wished, could make general statements in plenary meetings and that the distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | كما كان مفهوما أن الوفود تستطيع، إن رغبت، اﻹدلاء ببيانات عامة في الجلسات العامة، وأن توزيع الجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
Although consensus was not achieved on the establishment of subsidiary bodies under these items, it was generally felt that further efforts should be pursued during the next session, taking into account the progress achieved in those consultations, and that the emerging convergence of views on the issues should be consolidated and built upon. | UN | وبالرغم من عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول إنشاء هيئات فرعية في إطار هذه البنود، إلا أنه كان هناك شعور عام بوجوب مواصلة بذل الجهود أثناء الدورة التالية، مع مراعاة التقدم المحرز في هذه المشاورات، وبأن تقارب اﻵراء الذي يحدث حول القضايا يجب أن يجري تعزيزه والبناء على أساسه. |
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session an analysis and recommendations on ways and means to promote such a dialogue, reflecting the ongoing work on an agenda for development and taking into account the progress achieved in the implementation of the commitment referred to in the eighth preambular paragraph above. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه. |
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session an analysis and recommendations on ways and means to promote such a dialogue, reflecting the ongoing work on an agenda for development and taking into account the progress achieved in fulfilment of the commitment referred to in the eighth preambular paragraph above. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في الوفاء بالالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه. |
2. To promote the design and implementation of an Andean programme of confidence-building and security-building measures, taking into account the progress achieved in the development of cross-border relations between the member countries, and in the implementation of the provisions of the Lima Commitment, the Declarations of Santiago and San Salvador and the Miami Consensus. | UN | 2 - تشجيع تصميم وتنفيذ برنامج لبلدان الأنديز لتدابيـر بناء الثقة والأمن، مع مراعاة التقدم المحرز في تطوير علاقات حســن الجــوار بين البلدان الأعضاء عبر الحدود، وفي تنفيذ أحكام التزام ليما، وإعلاني سنـتياغو وسان سلفادور، وتوافق آراء ميامي. |
2. To promote the design and implementation of an Andean programme of confidencebuilding and security-building measures, taking into account the progress achieved in the development of cross-border relations between the member countries, and in the implementation of the provisions of the Lima Commitment, the Declarations of Santiago and San Salvador and the Miami Consensus. | UN | 2- تشجيع تصميم وتنفيذ برنامج لبلدان الأنديز لبناء الثقة وتدابير بناء الأمن، مع مراعاة التقدم المحرز في تطوير العلاقات بين البلدان الأعضاء عبر الحدود، وفي تنفيذ أحكام التزام ليما، وإعلاني سانتياغو وسان سلفادور، وتوافق آراء ميامي. |
2. In its decision 50/490 of 16 September 1996, the Assembly decided that the Ad Hoc Open-ended Working Group should continue its work during the fifty-first session of the Assembly with a view to concluding its work as soon as possible, taking into account the progress achieved during the forty-ninth and fiftieth sessions of the Assembly, and to report thereon at its fifty-first session. | UN | ٢ - وفي مقررها ٥٠/٤٩٠، المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر١٩٩٦، قررت الجمعية العامة أن يواصل الفريق العامل عمله خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، بغية اختتام أعماله في أقرب وقت ممكن، مع مراعاة التقدم المحرز خلال الدورتين التاسعة واﻷربعين والخمسين للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Organizational modalities for the fourth meeting may be considered later at the third meeting, taking into account the progress made and the need for an integrated approach. | UN | ويمكن النظر في الطرائق التنظيمية للاجتماع الرابع في وقت لاحق في الاجتماع الثالث، مع مراعاة التقدم المحرز وضرورة اتباع نهج متكامل. |
86. Several delegations proposed that the Conference indicate how regional organizations could be modernized, taking into account the progress made in recent fisheries instruments such as the Agreement. | UN | 86 - واقترح عدد من الوفود أن يبين المؤتمر كيف يمكن تحديث المنظمات الإقليمية مع مراعاة التقدم المحرز في صكوك مصائد الأسماك التي أعدت مؤخرا مثل الاتفاق. |
Taking into account the progress made in the Lusaka talks, I would like to reiterate the recommendations contained in my previous report, namely that, for the time being, the Security Council continue to adhere to the provisions of paragraph 14 of resolution 890 (1993), which would be the most appropriate way to handle the current situation. | UN | ١٣ - ومع مراعاة التقدم المحرز في محادثات لوساكا، أود أن أكرر تأكيد التوصيات الواردة في تقريري السابق، ألا وهي أن يواصل مجلس اﻷمن، حاليــا، التمســك بأحكـام الفقـرة ١٤ من القرار ٨٩٠ )١٩٩٣(، وهو ما يمثل أنسب طريقة لمعالجة الحالة الراهنة. |
. The IASC discussions of the HC system focus on greater inclusiveness at the country level, taking into account progress made in the RC system. | UN | 54 - وتركز مداولات اللجنة المشتركة بين الوكالات بشأن نظام المنسق المقيم على تعزيز الطابع الجمعي على المستوى القطري، مع مراعاة التقدم المحرز في النظام المذكور. |
91. In support of the proposed review of the mandate in June 2009, I intend to dispatch an integrated technical assessment mission to Burundi in early 2009, which will consult all stakeholders on the ground and develop recommendations on the modalities for the future direction of BINUB, taking into account progress made and the remaining challenges at the time. | UN | 91 - ودعماً للاستعراض المقترح للولاية في حزيران/يونيه 2009، أعتزم إيفاد بعثة تقييم فني متكاملة إلى بوروندي في أوائل عام 2009 لتتشاور مع جميع أصحاب المصلحة في الموقع وتضع توصيات بشأن طرائق توجه المكتب في المستقبل، مع مراعاة التقدم المحرز والتحديات المتبقية في ذلك الوقت. |
The requirement for all elements of this component would be reviewed towards the end of 2004, taking into account progress in all those areas. | UN | وسوف يُستعرض الاحتياج إلى جميع عناصر هذه القوة قُرب نهاية سنة 2004، مع مراعاة التقدم المحرز في جميع تلـك المجالات. |
It was understood that this distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking account of the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وكان من المفهوم أن توزيع الجلسات هذا سيطبق بما يلزم من مرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |