"مراعاة تامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full account
        
    • fully into account
        
    • are fully taken into account
        
    • full consideration
        
    • full respect
        
    • fully considered
        
    • fully take into account
        
    • fully respect
        
    • full observance
        
    • in full compliance with
        
    • strictly
        
    AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. UN وسيراعي التعليم الموجه نحو العمل مراعاة تامة القدرات الفردية لكل طالب، ويقصد به أن يكون تعليما مصمما لفئة معينة، وتلعب فيه خبرات العمل العملية الداخلية والخارجية دورا أساسيا.
    Russian experts take full account of the results and conclusions of that forum in their work on enhancing the safety of nuclear power plants. UN ويراعي الخبراء الروس مراعاة تامة نتائج واستنتاجات ذلك المحفل في عملهم بشأن تعزيز أمان محطات الطاقة النووية.
    Financial implications were taken fully into account in this process. UN كما روعيت اﻵثار المالية خلال هذه العملية مراعاة تامة.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN كما أنها تراعي مراعاة تامة المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    A number of field offices are also participating in this important undertaking to ensure that their operational needs and requirements are fully taken into account. UN كما يشارك عدد من المكاتب الميدانية في هذا المشروع الهام لضمان مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها التشغيلية مراعاة تامة.
    "I expect full consideration "of negative 25 for cover. Open Subtitles أتوقع مراعاة تامة لنيجاتيف رقم 25 ليتم وضعه على الغلاف
    Reaffirming further that the fight against terrorism should be conducted in full respect of human rights and democratic principles, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أنه ينبغي مراعاة حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية مراعاة تامة في مكافحة الإرهاب،
    Several participants stressed that such an exercise should take full account of all aspects of the indivisibility principle. UN وشدَّد عدة مشاركين على أنه ينبغي لهذه العملية أن تراعي مراعاة تامة جميع جوانب مبدأ عدم قابلية التجزئة.
    The Commission should also take full account of comments by States and international organizations. UN وينبغي للجنة أيضا أن تراعي مراعاة تامة تعليقات الدول والمنظمات الدولية.
    Transport strategies and programmes need to take full account of environmental aspects and ensure sustainable development. UN ولا بد لاستراتيجيات وبرامج النقل أن تراعي مراعاة تامة الجوانب البيئية وأن تكفل التنمية المستدامة.
    The way to ensure children's well-being is to take full account of their rights. UN وتتمثل طريقة تأمين رفاه الطفل في مراعاة حقوقه مراعاة تامة.
    The South Pacific has been particularly creative in devising approaches towards decolonization that take full account of local conditions. UN ولقد كانت منطقة جنوب المحيط الهادئ تتميز باﻹبداع الشديد في ابتكار نهج ﻹنهاء الاستعمار تراعي اﻷوضاع المحلية مراعاة تامة.
    We hope that, as stipulated by this resolution, full account will be taken of the opinions and views expressed by the Movement. UN ونأمل، كما يرد في القرار، أن تراعى مراعاة تامة اﻵراء ووجهات النظر التي أعربت عنها الحركة.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وتراعى أيضا في هذه الحسابات مراعاة تامة معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وتراعى أيضا في هذه الحسابات مراعاة تامة معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the former Administrative Committee on Coordination (now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination). UN كما تراعى مراعاة تامة المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدها لجنة التنسيق الإدارية والتي أصبحت تسمى الآن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    They also take fully into account the United Nations System Accounting Standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وتراعى أيضا في هذه الحسابات مراعاة تامة المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    Completion strategy: Review the existing standards for the time between prosecution and defence and between the closing of evidence and judgement delivery, to ensure that the existing circumstances are fully taken into account UN استراتيجية الإنجاز: استعراض المعايير الزمنية الحالية الفاصلة بين المقاضاة وعرض الدفاع وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم لكفالة مراعاة الظروف السائدة مراعاة تامة
    For example, the Yemen country programme document takes into full consideration the ADR recommendations regarding governance through improved institutional capacity at centralized and decentralized levels. UN وعلى سبيل المثال، تراعي وثيقة البرنامج القطري باليمن مراعاة تامة توصيات تقييم النتائج الإنمائية بشأن الإدارة عن طريق تحسين القدرات المؤسسية على المستويين المركزي واللامركزي.
    Good governance means placing the United Nations at the centre of our international interaction, in accordance with and in full respect for the Charter. UN يعني الحكم السليم وضع الأمم المتحدة في صميم تفاعلنا الدولي، وفقا للميثاق وفي مراعاة تامة له.
    The specific situation of each country needs to be fully considered. UN إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة.
    90. States should fully take into account factors which affect access to housing by migrant women and girls. UN 90- وينبغي للدول أن تراعي مراعاة تامة العوامل المؤثرة في حصول النساء والفتيات المهاجرات على السكن.
    UNODC committed to use the information submitted exclusively for the preparation of the compilation, and to fully respect confidentiality restrictions that governments may put on parts of the information submitted. UN وتعهد المكتب بألا يستخدم المعلومات المقدمة إلا لإعداد ذلك المصنَّف الجامع، وبأن يراعي ما قد تفرضه الحكومات على بعض تلك المعلومات من قيود تتعلق بالسرية مراعاة تامة.
    The Centre should fill these vacancies expeditiously and in full observance of the established rules and procedures. UN وينبغي أن يعجل المركز بملء هذه الوظائف الشاغرة مع مراعاة القواعد والإجراءات المعمول بها مراعاة تامة.
    In particular, the Committee urges the State party to review the Constitution with a view to ensuring that its provisions on non-discrimination are in full compliance with article 2 of the Convention. UN وتحثها، على وجه الخصوص، على أن تراجع الدستور حتى تصبح أحكامه غير تمييزية وتراعي المادة 2 من الاتفاقية مراعاة تامة.
    In general, tremendous efforts were still needed to ensure that Government officials complied strictly with human rights standards. UN وبصفة عامة ما زالت هناك حاجة إلى بذل جهود كثيرة ليراعي الموظفون الحكوميون القواعد المتصلة بحقوق الإنسان مراعاة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus