"مراعاة حقوق اﻹنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • observance of human rights in
        
    • respect for human rights in
        
    • human rights mainstreaming in
        
    • observe human rights in
        
    • consider human rights in
        
    • mainstreaming human rights into
        
    • take human rights into account in
        
    • a human rights
        
    • and human rights due
        
    • discussion of human rights in
        
    • the human rights perspectives in
        
    Welcoming the legislative and administrative measures taken by the Government of Albania to guarantee and promote the observance of human rights in Albania, UN وإذ ترحب بالتدابير التشريعية والادارية المتخذة من جانب حكومة ألبانيا لضمان وتعزيز مراعاة حقوق اﻹنسان في ألبانيا،
    Such transparency manifests itself in, among other actions, the fluid and cooperative dialogue maintained with segments and organizations of society dedicated to the struggle for the observance of human rights in the country. UN وهذه الشفافية تتجلى، ضمن إجراءات أخرى، في الحوار التعاوني المتصل مع قطاعات ومنظمات المجتمع التي كرست نفسها للنضال من أجل مراعاة حقوق اﻹنسان في البلاد.
    277. In order to monitor the observance of human rights in Zaire a United Nations infrastructure will be required on the spot. UN ٧٧٢- وسيتطلب رصد مراعاة حقوق اﻹنسان في زائير وجود بنية أساسية لﻷمم المتحدة في الميدان.
    Since his last report, the Special Representative notes that respect for human rights in the region has generally been sustained and in some respects, consolidated. UN فالممثل الخاص يلاحظ استمرار مراعاة حقوق الإنسان في المنطقة عموماً منذ تقديم تقريره الأخير، بل وازدياد توطدها من بعض النواحي.
    human rights mainstreaming in the provision of public sector services and policy formulation. UN مراعاة حقوق الإنسان في تقديم خدمات القطاع العام ووضع السياسات.
    This gives us satisfaction and pride for, in taking care to observe human rights in our country, we show a good example to the international community. UN وهذا مما يبعث على ارتياحنا وفخرنا، لأنه بحرصنا على مراعاة حقوق الإنسان في بلدنا، نضرب مثالا حسنا للمجتمع الدولي.
    He briefed the gathering on his visit to Somalia and urged participants to consider human rights in their deliberations at the Conference. UN وقدم الخبير بياناً أمام الحضور عن زيارته إلى الصومال، وحث المشاركين على مراعاة حقوق الإنسان في مداولاتهم خلال المؤتمر.
    In addition, insufficient progress has been made in mainstreaming human rights into migration governance. UN وإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم غير كاف في مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة.
    (b) The effects of the policies of the international financial institutions, urging them to take human rights into account in those policies; UN (ب) آثار سياسات المؤسسات المالية الدولية، ودعوة هذه المؤسسات إلى مراعاة حقوق الإنسان في هذه السياسات؛
    Noting the establishment by the Government of the Sudan of National Committees for Human Rights Education, and encouraging the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to take into consideration requests for assistance by the Government of the Sudan, including assistance to help those committees to improve the observance of human rights in the Sudan, UN وإذ تحيط علما بقيام الحكومة بإنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإذ تشجع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على أن يأخذ في اعتباره طلبات المساعدة المقدمة من حكومة السودان، بما في ذلك المساعدة لتمكين تلك اللجان من تحسين مراعاة حقوق اﻹنسان في السودان،
    - establish and perfect a non—departmental public system for monitoring the observance of human rights in the special services, the penitentiaries, the armed forces and other closed agencies of the State; UN - إنشاء نظام عام غير تابع لﻹدارات وتحسينه لمراقبة مراعاة حقوق اﻹنسان في المرافق الخاصة، والسجون، والقوات المسلحة وغيرها من وكالات الدولة المغلقة؛
    9. Requests the Secretary-General, in the context of paragraph 7 of resolution 971 (1995), to consider ways of improving observance of human rights in the region; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في سياق الفقرة ٧ من القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، بالنظر في سبل تحسين مراعاة حقوق اﻹنسان في المنطقة؛
    9. Requests the Secretary-General, in the context of paragraph 7 of resolution 971 (1995), to consider ways of improving observance of human rights in the region; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في سياق الفقرة ٧ من القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، بالنظر في سبل تحسين مراعاة حقوق اﻹنسان في المنطقة؛
    9. During the first few days of his visit, the Special Rapporteur transmitted to the Government of Equatorial Guinea an aide-mémoire setting out matters of urgency and priority measures which should be adopted to ensure the observance of human rights in Equatorial Guinea. UN ٩- وخلال اﻷيام اﻷولى من زيارته، قدم المقرر الخاص إلى حكومة غينيا الاستوائية مذكرة يشير فيها إلى المسائل ذات الطابع الملحّ والتدابير ذات اﻷولوية التي ينبغي اتخاذها لضمان مراعاة حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية.
    20. The Institute provided advisory services to requesting countries of the region to assist in the development and adoption of effective measures to combat criminality, improve the quality of services provided to offenders in custodial institutions, and to improve the observance of human rights in the administration of justice, in line with United Nations norms, standards and guidelines in this field. UN ٢٠ - قدم المعهد خدمات استشارية إلى بلدان المنطقة التي طلبتها وذلك للمساعدة في وضع واعتماد تدابير فعالة لمكافحة اﻹجرام، وتحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المجرمين في مؤسسات الاحتجاز، وتحسين مراعاة حقوق اﻹنسان في إقامة العدل وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومبادئها التوجيهية في هذا الميدان.
    Taking the opposite position would amount to requiring a State party that called into question respect for human rights in its relations with a third State to be answerable for respect by that third State for all rights guaranteed by the Covenant vis-à-vis the person concerned. UN واتخاذ الموقف المناقض لذلك هو بمثابة مطالبة دولة طرف تقاعست عن مراعاة حقوق الإنسان في علاقاتها مع دولة ثالثة بأن تكون مسؤولة، تجاه الشخص المعني، عن مراعاة تلك الدولة الثالثة لكافة الحقوق التي يضمنها العهد.
    (b) The establishment of the mechanism for monitoring places of detention through Public Oversight Committees (POCs) in the 2008 Federal Law on Public Oversight of respect for human rights in Places of Detention and Assistance to Inmates of Places of Forced Detention; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    (b) The establishment of the mechanism for monitoring places of detention through Public Oversight Committees (POCs) in the 2008 Federal Law on Public Oversight of respect for human rights in Places of Detention and Assistance to Inmates of Places of Forced Detention; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    human rights mainstreaming in the provision of public sector services and policy formulation. UN مراعاة حقوق الإنسان في تقديم خدمات القطاع العام ووضع السياسات.
    All institutions belonging to legislative power, executive power or judiciary must observe human rights in the performance of their functions. UN ويجب على جميع مؤسسات السلطة التشريعية أو السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية مراعاة حقوق الإنسان في إطار أداء وظائفها.
    AI worked with the Security Council, urging Council members to consider human rights in taking decisions on themes and countries, including to establish effective human rights monitoring in specific country situations. UN وتعاونت منظمتنا مع مجلس الأمن حيث حثت أعضاء المجلس على مراعاة حقوق الإنسان في اتخاذ قرار بشأن أي مواضيع أو بلدان بما في ذلك إقامة آليات ترصد حالة حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    It will also be an important step in the process of mainstreaming human rights into the work of United Nations specialized agencies. UN كما أنه سيشكل خطوة هامة في عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    144. The increasing frequency of the Security Council's invitations to the High Commissioner to brief it on specific situations shows that there is now a greater awareness of the need to take human rights into account in resolutions on peace and security. UN 144 - ويدل تزايد تواتر دعوات مجس الأمن للمفوضة السامية لتزويده بإحاطات عن حالات محددة على أن ثمة الآن وعيا أكبر بالحاجة إلى مراعاة حقوق الإنسان في القرارت المتعلقة بالسلام والأمن.
    It seeks to address capacity-building for gender analysis from a human rights perspective within existing resources, procedures and mechanisms. UN وهي تسعى إلى بناء القدرات لإجراء تحليل جنساني من منظور مراعاة حقوق الإنسان في حدود الموارد والإجراءات والآليات القائمة.
    (a) The operationalization of corporate human rights policies and human rights due diligence in different industrial sectors; UN (أ) تفعيل سياسات حقوق الإنسان في الشركات والعناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في مختلف القطاعات الصناعية؛
    51. No discussion of human rights in the context of international cooperation should focus solely on human rights as such. UN 51- لا يجوز حصر مراعاة حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وحده.
    It noted South Africa's large inflow of immigrants and wanted to know more about actions and programmes undertaken in regard to the integration of these groups into society, specifically on the human rights perspectives in these efforts. UN وأشارت إلى دخول أعداد هائلة من المهاجرين إلى جنوب أفريقيا وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن الإجراءات والبرامج التي شُرع فيها بخصوص إدماج تلك المجموعات في المجتمع وعن توقعات جنوب أفريقيا بشأن مراعاة حقوق الإنسان في إطار هذه الجهود، على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus