"مراعاة كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full account
        
    • fully into account
        
    • fully taken into account
        
    • full consideration
        
    • full respect
        
    • fully take into account
        
    • fully considered
        
    • be fully respected
        
    • are fully respected
        
    • wholly consistent with
        
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    Those proposals should take full account of the concerns of small island developing States. UN وينبغي أن تراعي تلك المقترحات ما يساور الدول الجزرية الصغيرة النامية من شواغل، مراعاة كاملة.
    Accordingly, the question of whether to retain or abolish the death penalty should be carefully studied by each State, taking fully into account the sentiments of its own people, state of crime and criminal policy. UN وبناء عليه، فإن مسألة الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها ينبغي أن تخضع لدراسة متأنية في كل دولة على حدة، مراعية في ذلك مشاعر شعبها وحالة الجريمة والسياسة الجنائية مراعاة كاملة.
    The Advisory Committee had commented on the desirability of such systems taking fully into account the detailed requirements of IPSAS. UN وكانت اللجنة قد علقت على استصواب هذه النُظم التي تراعي مراعاة كاملة الاحتياجات المفصَّلة للمعايير المحاسبية المذكورة.
    The principle of capacity to pay had been fully taken into account. UN فقد روعي مبدأ القدرة على الدفع مراعاة كاملة.
    It also provided, in a recommendatory manner, that such States and international organizations should give full consideration to those bodies' assessments of the permissibility of reservations. UN وينص أيضاً، بشكل توصية، على أن الدول والمنظمات الدولية هذه أن تراعي مراعاة كاملة لتقييم تلك الهيئات لجواز التحفظات.
    Third, full account should be taken of the demands and proposals of the developing countries. UN ثالثا، ينبغي مراعاة مطالب واقتراحات البلدان النامية مراعاة كاملة.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    full account should be taken of in-house capacity and expertise when considering future management reviews of peacekeeping operations. UN وينبغي أن تراعى مراعاة كاملة القدرة والخبرة الداخلية عند التفكير في إجراء استعراضات مقبلة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Projects of technical cooperation and assistance shall take the standards contained in the Declaration fully into account. UN ويجب أن تراعي مشاريع التعاون والمساعدة التقنيَّين المعايير الواردة في الإعلان مراعاة كاملة.
    In that process, the staff must be recognized as full participants and their views must be respected and taken fully into account. UN ويجب الاعتراف، في هذه العملية، بالموظفين بصفتهم مشاركين مشاركة كاملة ويجب احترام آرائهم ومراعاتها مراعاة كاملة.
    In this context, it shall take fully into account the consideration of regional balance. UN وفي هذا السياق، يراعي المجلس التنفيذي اعتبارات التوازن الإقليمي مراعاة كاملة.
    Women's contributions, concerns and experiences must be fully taken into account in planning and implementing forest policies and programmes. UN ويجب مراعاة مساهمات المرأة وشواغلها وتجاربها مراعاة كاملة في تخطيط وتنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالغابات.
    According to the source, provisions embodied in international instruments relating to a fair trial had not been fully taken into account. UN ويفيد المصدر بأن اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة لم تراع مراعاة كاملة.
    In designing and implementing ERP systems, it is necessary to give full consideration to the following aspects: UN 33- وعند تصميم وتنفيذ نظم تخطيط موارد المؤسسات، من الضروري مراعاة الجوانب التالية مراعاة كاملة:
    Libya provides equal work opportunity with full respect to gender equality. Question 4: UN وتوفر ليبيا فرص عمل متساوية مع مراعاة كاملة للمساواة بين الجنسين.
    (d) To fully take into account in its activity the recommendations and conclusions retained in the Outcome Document of the Review Conference. UN (د) أن تراعي مراعاة كاملة في نشاطها التوصيات والاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    The specific situation of each country needs to be fully considered. UN إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة كاملة.
    (iv) That the element of capacity building should be fully respected. UN `٤` أن يراعى عنصر بناء القدرات مراعاة كاملة.
    It is of concern to the Committee that States have not always adopted appropriate means of monitoring the quality and effectiveness of these services and of ensuring that the provisions of the Convention are fully respected. UN ويثير قلق اللجنة عدم قيام الدول دائماً باعتماد وسيلة مناسبة لرصد نوعية وفعالية هذه الخدمات، ووسيلة لضمان مراعاة أحكام الاتفاقية مراعاة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus