The presentation of defence cases in the Butare and Military I trials, involving ten accused, is expected to be completed in 2006. | UN | كما يتوقع أن تُختتَم في عام 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والدعوى الأولى ضد العسكريين، اللتين تشملان عشرة متهمين. |
As a result, parties were permitted to present further evidence after the end of the seven defence cases. | UN | ونتيجة لذلك، سُمح للطرفين بتقديم المزيد من الأدلة بعد انتهاء مرافعات الدفاع السبع. |
The presentation of the defence cases in the Butare and Military I trials, involving ten accused, is expected to be completed in 2006. | UN | ويتوقع أن تُختتَم سنة 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والقضية العسكرية الأولى اللتين يمثل فيهما عشرة متهمين. |
The defence case is scheduled to commence on 14 September 2009. | UN | ومن المقرر أن تبدأ مرافعات الدفاع في 14 أيلول/سبتمبر 2009. |
The current judicial calendar is designed to include an average six-week break before the commencement of the defence case. | UN | والتقويم القضائي الحالي مصمم لكي يضم فترة انقطاع متوسطها ستة أسابيع قبل بدء مرافعات الدفاع. |
The defence case will begin on 30 November 2009, with the judgement currently scheduled to be issued in August 2010. | UN | وستبدأ مرافعات الدفاع في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ومن المقرر حاليا النطق بالحكم في آب/أغسطس 2010. قضية شيشلي |
Only the defence cases of three accused remain to be heard and it is currently estimated that the hearing of the evidence will finish in the early part of 2009. | UN | ولم يبق سوى الاستماع إلى مرافعات الدفاع عن المتهمين الثلاثة ويقدر حاليا أن الاستماع إلى الأدلة سينتهي في وقت مبكر من عام 2009. |
Referring to legal aid, she said that judges could not sum up defence cases as well as an effective trial counsel and that, in general, dealing with a legal aid clinic as compared with a genuine lawyer did not obtain the same results. | UN | وتحدثت عن المساعدة القانونية، فقالت إن القضاة لا يمكنهم أن يلخصوا مرافعات الدفاع بنفس القدر من الإجادة التي يبديها المحامون الحقيقيون، وإن التعامل عموما مع مكتب لتقديم المساعدة القانونية لا يحقق نفس النتائج التي يستطيع تحقيقها محامون حقيقيون. |
The progress of the defence cases has been faster than expected, due to the reduction in the number of witnesses and the use of less time for examination-in-chief than originally anticipated. | UN | وأحرزت مرافعات الدفاع تقدما أسرع مما كان متوقعا، وذلك بسبب تخفيض عدد الشهود واستغراق الاستجواب الرئيسي وقتا أقصر مما كان متوقعا في البدء. |
After the defence cases concluded at the end of January 2010, the Chamber decided to call seven witnesses itself. | UN | وبعد انتهاء مرافعات الدفاع في نهاية كانون الثاني/يناير 2010، قررت الدائرة أن تستدعي بنفسها سبعة شهود. |
Consequently, the total number of in-court witnesses testifying during the defence cases was substantially fewer than had been notified in the defence witness lists. | UN | وبالتالي، فإن مجموع عدد الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم داخل المحكمة أثناء مرافعات الدفاع كان أقل بكثير من العدد الذي أُخطر به في قوائم شهود الدفاع. |
The defence cases of the seven accused were completed on 14 March 2009. | UN | وانتهت مرافعات الدفاع عن المتهمين السبعة في 14 آذار/مارس 2009. |
Two accused, Jadranko Prlić and Bruno Stojić, have completed their defence cases after calling 19 witnesses each and tendering more than 2,000 exhibits. | UN | واكتملت مرافعات الدفاع المتعلقة بمتهمين، هما يادرانكو برليتش وبرونو ستوييتش، عقب استدعاء 19 شاهدا لكل منهما وعرض ما ينيف عن 000 2 حرز. |
The presentation of the defence case had been delayed as a result of the withdrawal of the Lead Counsel for the accused. | UN | وأرجئت مرافعات الدفاع نتيجة لانسحاب كبير محامي المتهم. |
The defence case will commence in early 2008. | UN | وسيبدأ تقديم مرافعات الدفاع في أوائل عام 2008. |
The defence case is expected to be completed in 2008, with judgement to be delivered in the first half of 2009. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي مرافعات الدفاع عام 2008 وأن يصدر الحكم في النصف الأول من عام 2009. |
The prosecution intends to conduct focused cross-examinations of defence witnesses to minimize the length of the defence case. | UN | ويعتزم الادعاء إجراء استجوابات مركزة للشهود لتقليص مدة مرافعات الدفاع إلى أدنى حد. |
The defence case started on 3 July 2014, and the judgement is expected in December 2015. | UN | وبدأت مرافعات الدفاع في 3 تموز/يوليه 2014، ويتوقع صدور الحكم في كانون الأول/ديسمبر 2015. |
The prosecution case closed in February 2014, and the defence case is due to start in May 2014. | UN | واختتم الادعاء مرافعاته في شباط/فبراير 2014، ومن المزمع بدء مرافعات الدفاع في أيار/مايو 2014. |
5.11 The author reaffirms that the copy of the indictment act he was presented with did not disclose the signature of the approving prosecutor, and did not properly reflect his defence arguments or the arguments against him. | UN | 5-11 ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أن نسخة لائحة الإدانة التي قدمت له لم تتضمن توقيع المدعي العام الذي اعتمدها، ولم تعكس على نحو صحيح مرافعات الدفاع أو مرافعات الادّعاء. |