I will now suspend this meeting for a couple of minutes to escort our distinguished guest from the Council chamber. | UN | وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة ضيفنا الموقر أثناء خروجه من قاعة المجلس. |
The same man reportedly had been forced a few weeks earlier to escort a truck with his looted livestock to Split. | UN | وذكر أن الرجل ذاته كان قد أرغم قبل ذلك بأسابيع قليلة على مرافقة شاحنة تحمل مواشيه المسروقة الى سبليت. |
escort of pilgrims to 4 religious sites within the buffer zone | UN | :: مرافقة الحجاج إلى أربعة مواقع دينية داخل المنطقة العازلة |
It would also be useful to hear of any accompanying measures with studies to evaluate their impact and whether the incidence of such phenomena had decreased. | UN | وأضافت أن من المفيد أيضا معرفة أية تدابير مرافقة مع دراسات لتقييم أثرها وما إذا كان حدوث هذه الظاهرة قد قلّ. |
You had a friend accompany you. What was her name? | Open Subtitles | كان لديك صديقة مرافقة لك ماذا كان اسمها ؟ |
Walker's being escorted under military guard as we speak. | Open Subtitles | يجري وكر مرافقة تحت حراسة عسكرية ونحن نتكلم. |
Increased output attributable to the need to provide armed riverine escort in view of the prevailing security situation | UN | تعزى زيادة النواتج إلى الحاجة إلى توفير مرافقة عسكرية أثناء عبور الأنهار نظرا للحالة الأمنية السائدة. |
Not to mention, I didn't get a good vibe from our escort. | Open Subtitles | ناهيك ، أنا لم تحصل على فيبي جيد من مرافقة لدينا. |
Listen, escort these lovely ladies to the car, please. | Open Subtitles | الاستماع، مرافقة هذه السيدات جميلة للسيارة، من فضلك. |
The duty nurse will escort you to our isolation wing. | Open Subtitles | سوف ممرضة واجب مرافقة لكم إلى جناح العزل لدينا. |
Gentlemen, will you kindly escort these men out of the building? | Open Subtitles | السادة، انك سوف تتكرم مرافقة هؤلاء الرجال للخروج من المبنى؟ |
Officer, you want to escort this camera crew out of here? | Open Subtitles | أيها الضابط، هل تريد مرافقة طاقم الكاميرا إلى الخارج، الآن |
The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. | UN | ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس. |
A suggested template for reporting and accompanying guidance will be developed in consultation with Member States. | UN | وسيجري، على النحو المقترح، إعداد نموذج للإبلاغ وتوجيهات مرافقة بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
On several occasions, his siblings were forced to accompany the authorities while they searched for him in the mountains. | UN | وفي مناسبات متعددة، أُرغم أشقاؤه على مرافقة السلطات عند البحث عنه في الجبال. |
The Greek Ambassador said that he wished to accompany the applicant to the airport in person and a discussion between the Ambassador and the Kenyan officials ensued. | UN | وبعد أن أعرب السفير اليوناني عن رغبته في مرافقة المعني بالأمر بنفسه إلى المطار، جرت مناقشة بينه وبين الموظفين الكينيين. |
Mr. John Evans Atta Mills, President of the Republic of Ghana, was escorted from the General Assembly Hall. | UN | تمت مرافقة فخامة السيد جون إيفان أتا ميلز، رئيس جمهورية غانا خارج قاعة الجمعية العامة |
Monthly escorts of local authorities to the prison were conducted | UN | كما نظمت شهريا سرايا مرافقة للسلطات المحلية إلى السجون |
She takes all the decisions. I'm just a companion. | Open Subtitles | إنها من تتخذ كل القرارات أنا مجرد مرافقة |
He's escorting me to the American embassy here in Bamako. | Open Subtitles | انه مرافقة لي ل السفارة الأمريكية هنا في باماكو. |
(iv) The Secretary-General has decided that there are no special circumstances or local conditions which make it undesirable for the staff member to be accompanied by his or her family members; | UN | `4 ' أن يقرر الأمين العام أنه ليس ثمة ظروف خاصة أو أحوال محلية تجعل مرافقة أفراد الأسرة للموظف أمرا غير مستصوب؛ |
Make her think you prefer the company of men. | Open Subtitles | لمَ لا تجعلها تظن بأنك تحب مرافقة الرجال؟ |
Stealing the spotlight was Caldwell's date to the gala affair, an elementary school... | Open Subtitles | لقصة سيندريلا. فقد سرقت مرافقة كالدويل الأضواء خلال العشاء. |
I'm surprised you're not on the prom chaperone committee. | Open Subtitles | أنا مندهشة من أنك لستِ بلجنة مرافقة حفل التخرج |
The young girls are said to have escaped shortly afterwards, but the boys were reportedly forced to follow the armed group. | UN | وتمكنت البنات من الفرار بعد حين بينما أجبر الفتيان على مرافقة المجموعة المسلحة. |
- accompaniment and control of the certification process for doctors specialised in mammography, drafting disease management programmes for breast cancer diseases (Berlin) | UN | مرافقة ومراقبة عملية التصديق للأطباء المتخصصين في التصوير الإشعاعي للثدي، وإعداد برامج لإدارة المرض من أجل أمراض سرطان الثدي (برلين) |
Yeah, I get to yell at kids and hang out with your mom... for eight hours... in a museum. | Open Subtitles | أجل سيتسنى لي الصراخ على الأولاد و مرافقة أمك لمدة ثمانية ساعات في متحف |
The author found an excuse not to go with them and said she would go later. | UN | ولقد وجدت صاحبة البلاغ عذراً يمكنها من عدم مرافقة أفراد الفرقة وإرجاء الذهاب إلى المركز إلى وقت لاحق. |