I've commanded two battlestars and three escorts before that. | Open Subtitles | لقد طلبت مركبتين فضاء وثلاثة مرافقين من قبل |
Armed escorts are required in many areas and military confrontations between national and foreign armed groups inhibit access to the most vulnerable communities. | UN | ويُتطلب في العديد من المناطق مرافقين مسلحين وتمنع المواجهات العسكرية بين الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية من الوصول إلى أكثر المجتمعات ضعفا. |
Despite improvement during the previous reporting period, no more than four escorts are available at any given time. | UN | ورغم التحسينات التي طرأت خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، فلا يتوافر أكثر من أربعة مرافقين في أي وقت. |
The importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. | UN | وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين. |
So not only do we have the cameras, but she's also going to have two chaperones here. | Open Subtitles | ذلك ليس فقط لدينا الكاميرات، لكنها يجري أيضا أن يكون اثنين مرافقين هنا. |
In that context, she asked what measures had been established for the protection of unaccompanied minors seeking asylum in the Netherlands. | UN | وفي هذا السياق، سألت عن التدابير المقررة لحماية القاصرين الذين يأتون إلى هولندا غير مرافقين يطلبون اللجوء. |
How did I go from having three dates to cotillion to having none? | Open Subtitles | كيف كان لدى ثلاثة مرافقين لحفلة الرقص و فجأة لا امتلك شئ ؟ |
But you will have an armed escort at all times. | Open Subtitles | و لكن سيكون لديكَ مرافقين مسلحين طوال الوقت |
Additionally, the military observers have coordinated the movement and provided escorts for Croatian vessels transiting the Danube and Drava rivers. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قام مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بتنسيق الحركة وقدموا مرافقين للسفن الكرواتية العابرة لنهري الدانوب ودرافا. |
The Geographical Observation Unit experienced difficulties in the provision of escorts in the water and sanitation, education and agriculture sectors. | UN | وعانت وحدة المراقبة الجغرافية صعوبات في توفير مرافقين من قطاعات المياه والصرف الصحي والتعليم والزراعة. |
Most requests received by the centre are for humanitarian escorts to relocate civilians, as well as the wounded and dead. | UN | ويتصل معظم الطلبات التي وردت إلى المركز بتوفير مرافقين في مجال العمل الإنساني لنقل المدنيين فضلا عن الجرحى والقتلى. |
These tasks include the provision of escorts to returning FNL leaders, as well as for FNL combatants, as they move to designated assembly areas. | UN | وتشمل هذه المهام توفير مرافقين لقادة قوات التحرير الوطنية العائدين ومقاتليها، عند انتقالهم إلى مناطق التجمع المحددة. |
Israel requires certain patients to have paid escorts for treatment in Israel. | UN | ذلك أن إسرائيل تُوجب على بعض المرضى أن يكونوا قد دفعوا أجور مرافقين للمعالجة في إسرائيل. |
Furthermore, according to Katende, Ibra personally provided escorts in Kibua for the 2010 NDC delegation to Goma. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لما قاله كاتيندي، قدم إبرا شخصيا مرافقين في كيبوا لوفد فصيل ندوما إلى غوما في عام 2010. |
The municipality must provide escorts to people whose significantly and permanently reduced functional capacity prevents them from getting about on their own. | UN | ويجب أن توفر البلدية مرافقين للأشخاص الذين يمنعهم الانخفاض الكبير والدائم في القدرة الوظيفية من إدارة شؤونهم بأنفسهم. |
In addition, there were frequent cases of medical evacuation that required medical escorts. | UN | وفضلا عن ذلك كانت هنالك حالات كثيرة لﻹجلاء الطبي التي كانت تحتاج الى مرافقين طبيين. |
These big trade conferences, they attract high-priced escorts who come in from all over the country. | Open Subtitles | المشاركون في مؤتمر التجارة هذا يجلبون مرافقين بمقابل مادي مرتفع والذي يأتون من كافة أنحاء البلاد |
He commandeered jeeps found in Customs to transport the soldiers accompanying him. | UN | واستولى على سيارات جيب في الجمارك لنقل جنود مرافقين له. |
Because she blows. She got more chaperones than ever this year. Oh, no way. | Open Subtitles | لأنها وضعت مرافقين أكثر من أي وقت مضى لا ، مستحيل |
In situations of armed conflict, children sometimes found themselves unaccompanied outside their country of origin. | UN | وفي حالات النزاع المسلح، يجد الأطفال أنفسهم أحيانا دون مرافقين خارج بلدهم الأصلي. |
No, all my friends are already going with dates already. | Open Subtitles | لا، كل أصدقائي عندهم مرافقين بالفعل |
Up until 3 years ago, she worked with a high-end escort service in Manhattan. | Open Subtitles | حتى قبل 3 سنوات مضت عملت لدى خدمة مرافقين راقية بمنهاتن |
Chinese government minders follow them everywhere. | Open Subtitles | مرافقين الحكومة الصينية يتابعونهم في كل مكان |
You state that Bright Eyes had two intelligent companions with him at the time of his capture. | Open Subtitles | ذكرت أيضاً أنه كان بصحبة صاحب العينين البراقتين مرافقين ذكيين في الوقت الذي أسر فيه |
So why do the System Lords need human attendants? | Open Subtitles | إذا لماذا حكام النظام يحتاجون مرافقين بشريين؟ |