But based on your comments, Sir, it may simply be impossible to find conference space in other facilities to do that. | UN | ولكن بناء على ملاحظاتكم، يا سيدي، قد يكون من المستحيل ببساطة العثور على حيز مؤتمرات في مرافق أخرى للقيام بذلك. |
As consistent allegations exist of the use of other facilities for this purpose, independent, prompt and thorough investigations are needed. 2. Torture allegations | UN | ونظراً لاستمرار الادعاءات باستخدام مرافق أخرى لهذا الغرض، يستلزم الأمر تحقيقات مستقلة وعاجلة وشاملة. |
A state-of-the-art courtroom was built and other facilities renovated in order to ensure efficient judicial activities. | UN | وتم بناء قاعة محكمة من أحدث طراز وتجديد مرافق أخرى لضمان سير الأنشطة القضائية بكفاءة. |
The commanders avoided the destruction of residential buildings or other facilities in the area, when such destruction was not required by military necessity or appeared to be disproportional. | UN | وتجنب القادة تدمير مبان سكنية أو مرافق أخرى في المنطقة متى كان ذلك الهدم لا تستلزمه ضرورة عسكرية أو بدا غير متناسب. |
No other facilities were declared in connection with its biological warfare programme. | UN | ولم يعلن عن مرافق أخرى فيما يتصل ببرنامج الأسلحة البيولوجية. |
It also bans the setting up of structures, launching installations, or any other facilities specifically designed for storing, testing or using such weapons. | UN | كما تحظر وضع الهياكل ومنشآت اﻹطلاق أو أية مرافق أخرى مصمم بوجه خاص لتخزين هذه اﻷسلحة أو تجريبها أو استخدامها. |
Although international agencies erected tents and other facilities at the airbase, they could not keep up with the flow of displaced persons. | UN | ورغم قيام وكالات دولية بنصب خيم وإقامة مرافق أخرى في القاعدة الجوية لم تتمكن من مجاراة تدفق المشردين. |
The new building served to connect the various sections of the hospital to the surgical unit and compensated for the loss in bed capacity resulting from the expansion of other facilities. | UN | وهذا المبنى الجديد يربط بين مختلف أقسام المستشفى ووحدة الجراحة، ويعوﱢض عن اﻷسرﱠة المفقودة نتيجة توسيع مرافق أخرى. |
18. other facilities are safeguarded for minorities under the Election Law to the Sejm (Diet) of the Republic of Poland of 28 May 1993. | UN | ١٨ - وثمة مرافق أخرى مصونة لﻷقليات بموجب قانون الانتخاب لعضوية البرلمان في جمهورية بولندا، الصادر في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |
The excessive delays in the administration of justice and high rates of pretrial detention, as well as the frequent transfer of detainees from Roumieh Central Prison to other facilities, were found to be the primary causes for prison overcrowding. | UN | واتضح أن الأسباب الرئيسية لاكتظاظ السجون هي التأخر المفرط في إقامة العدل والمعدلات المرتفعة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، فضلاً عن النقل المتكرر للمحتجزين من سجن رومية المركزي إلى مرافق أخرى. |
The museum contains a total of 5,520 m2 of exhibition space, including 2,870 m2 of indoor and 2,650 m2 of outdoor exhibition space, with other facilities such as an auditorium. | UN | ويشمل المتحف مساحات مجموعها 520 5 مترا مربعا مخصصة للعرض، بما في ذلك 870 2 مترا مربعا للعرض داخل مبنى المتحف و650 2 مترا مربعا للعرض خارجه، إلى جانب مرافق أخرى منها مثلا قاعة محاضرات. |
On that date, only Pochutla regional prison was overcrowded; this problem was solved by transferring sentenced inmates on a voluntary basis to serve their sentences in other facilities. | UN | وفي هذا التاريخ، كان سجن بوشوتلا الإقليمي هو السجن الوحيد المكتظ، وحلت هذه المشكلة عن طريق نقل السجناء المحكوم عليهم على أساس طوعي لقضاء عقوبتهم في مرافق أخرى. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
The facilities that provide immunization services and did not have generators transferred vaccines to other facilities with functioning generators to prevent breaking the cold chain of the vaccines. | UN | وقامت المرافق التي تقدم خدمات التحصين، والتي ليست لديها مولدات كهرباء، بنقل اللقاحات إلى مرافق أخرى بها مولدات، وذلك لتلافي عطب اللقاحات بسبب عدم حفظها في درجة البرودة اللازمة. |
Very few child-care facilities had been opened, since many employers were unable to set up their own facilities and had therefore complied with their legal obligations by financing children's attendance at other facilities. | UN | ولم يفتتح إلا عدد قليل من مرافق رعاية الطفل، لعجز العديد من المؤاجرين عن إنشاء مرافق خاصة بهم ووفوا بالتالي بالتزاماتهم القانونية بتمويل رعاية الأطفال في مرافق أخرى. |
Markets can dramatically lower the cost of controlling greenhouse gas emissions by enabling utilities that can reduce emissions cheaply to sell their certified excess allowances to other utilities that would have found it more costly to do so. | UN | وتستطيع الاسواق ان تخفض بشدة تكلفة الرقابة على انبعاثات غازات الدفيئة عن طريق تمكين المرافق التي تستطيع خفض الانبعاثات بتكلفة رخيصة، من بيع مخصصاتها الزائدة المرخﱠصة إلى مرافق أخرى ارتأت أن هذه العملية أكثر تكلفة. |
In particular, it would be useful to know whether they could be treated in facilities other than hospitals. | UN | ومن المفيد على وجه الخصوص معرفة ما إذا كان يمكن معالجة هؤلاء في مرافق أخرى غير المستشفيات. |
(b) Further elaboration is needed on the recommendation by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change on a voluntary moratorium on building any further facilities matched by the guaranteed supply of fissile material, which was also a recommendation made by the Advisory Board to the Panel; | UN | (ب) تمس الحاجة إلى مواصلة توضيح توصية الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بشأن إعلان وقف اختياري لبناء أية مرافق أخرى يرافقه ضمان توريد المواد الانشطارية، الذي كان أيضا من توصيات المجلس الاستشاري إلى الفريق؛ |
In addition, the construction of two new correction facilities was completed and rehabilitation work at seven others was conducted. | UN | كما أُنجز بناء إصلاحيتين جديدتين وتخضع سبعة مرافق أخرى لأعمال ترميم. |