"مرافق احتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • detention facilities
        
    • holding facilities
        
    • detention facility
        
    • detention centres
        
    • facilities for the detention
        
    • places of detention
        
    • custodial facilities
        
    • those for
        
    • prison facilities and
        
    It is alleged that this system includes detention in secret United States-controlled detention facilities outside the United States. UN ويُدعى أن هذا النظام يشمل الاحتجاز السري في مرافق احتجاز خاضعة لسيطرة الولايات المتحدة في الخارج.
    Children charged and undergoing a judicial process lacked adequate detention facilities. UN ولا تتوافر مرافق احتجاز كافية لاستيعاب الأطفال الذين صدرت ضدهم أحكام والأطفال الخاضعين للإجراءات القضائية.
    The arbitrator also held that a State was under no obligation to provide special detention facilities for deportees: UN وارتأى المحكم أيضا أن الدولة ليست ملزمة بتوفير مرافق احتجاز خاصة للمطرودين:
    No authorization had been granted to the security service of any foreign State to establish secret detention facilities in the Syrian Arab Republic. UN ونفت أن يكون قد أُذن لدائرة أمنية تابعة لأي دولة أجنبية بإنشاء مرافق احتجاز سرية في الجمهورية العربية السورية.
    32. detention facilities with a capacity of approximately 300 persons are under construction to host migrants illegally entering or residing in Cyprus. UN 32- ويجري حالياً إنشاء مرافق احتجاز تسع 300 شخص، تُخصص للمهاجرين الذين يدخلون قبرص أو يقيمون فيها بطريقة غير شرعية.
    83. Young offenders are detained separately in juvenile detention facilities, male and female offenders are detained in separate institutions. UN 83- ويُحتجز الأحداث الجانحون منفصلين في مرافق احتجاز الأحداث، ويُحتجز المجرمون من الذكور والإناث في مؤسسات منفصلة.
    The Order further directed the Central Intelligence Agency to close any detention facilities it operated, and not to operate any such detention facilities in the future. UN وورد في الأمر توجيه إلى وكالة الاستخبارات المركزية بإغلاق أي مرافق احتجاز تديرها، وبعدم تشغيل أي مرافق احتجاز من هذا القبيل في المستقبل.
    Several detention facilities had been renovated in 2008. UN وأضاف أنه تم تجديد عدة مرافق احتجاز عام 2008.
    The Department of Homeland Security subcontracts the detention of immigrants to designated state county detention facilities in the Midwestern region around Chicago. UN وتتعاقد وزارة الأمن الوطني فرعياً مع مرافق احتجاز حكومية معيّنة في منطقة الغرب الأوسط حول شيكاغو من أجل احتجاز المهاجرين.
    The Bahamas recognized that prison overcrowding is a problem and pointed out that the Government is committed to building new detention facilities. UN وأقرت جزر البهاما بأن اكتظاظ السجون مشكلة وأشارت إلى أن الحكومة ملتزمة ببناء مرافق احتجاز جديدة.
    The law clearly prohibits establishment of private detention facilities, there are no black jails in the country. UN وقال الوفد إن القانون يحظر بوضوح إنشاء مرافق احتجاز سرية، وإنه لا توجد سجون سوداء في البلد.
    Please confirm that there are no secret detention facilities in the State party. UN ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سري في الدولة الطرف.
    Please confirm that there are no secret detention facilities in the State party. UN ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف.
    Please confirm that there are no secret detention facilities in the State party. UN ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف.
    He expressed grave concern regarding the manner in which some children had been treated in mental health detention facilities in Croatia. UN 35- وأعرب عن قلقه العميق إزاء الطريقة التي عومل بها بعض الأطفال في مرافق احتجاز المرضى نفسياً في كرواتيا.
    These include diversionary programs, reforms to regulation of juvenile detention facilities and the development of new facilities. UN وهذه تشمل برامج لتحويل اهتمام الحدث، وإصلاحات في مجال توفير مرافق احتجاز الأحداث وإنشاء مرافق جديدة.
    Services and support in immigration detention facilities UN الخدمات والدعم في مرافق احتجاز المهاجرين
    These programmes and activities can include, but are not limited to, English language, cooking, sewing, sports, computer classes, music lessons and excursions outside of the immigration detention facilities. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والأنشطة، ولكنها لا تقتصر على، اللغة الإنكليزية والطهي والحياكة والألعاب الرياضية ودروس الحاسوب ودروس الموسيقى والرحلات خارج مرافق احتجاز المهاجرين.
    The Committee regrets the insufficient information available on prevailing conditions in detention facilities for children and with respect to independent complaints mechanisms. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن الظروف السائدة في مرافق احتجاز الأطفال وعن آليات التظلم المستقلة.
    UNMISS also continued separating suspects with regard to security-related incidents in holding facilities until their referral to community-led informal mitigation and dispute resolution mechanisms. UN وواصلت البعثة أيضا عزل الأشخاص، المشتبه في أن لهم صلة بالحوادث المتصلة بالأمن، في مرافق احتجاز إلى حين إحالتهم إلى الآليات غير الرسمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتخفيف حدة المنازعات وتسويتها.
    ISAF certified six Afghan-run detention facilities, NDS provincial headquarters in Kunar, Nangarhar, Khost and Helmand, the Helmand provincial prison and the Afghan National detention facility in Parwan (ANDF Parwan). UN ووافقت إيساف على ستة مرافق احتجاز تديرها السلطات الأفغانية، ومقار مديرية الأمن الوطنية في ولايات كونار ونانغرهار وخوست وهلمند، وسجن ولاية هلمند، ومرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان.
    It urges the State party to build new investigative detention centres or adapt and renovate existing facilities so that all persons are detained above the ground and that they meet minimal international standards. UN وتحث الدولة الطرف على بناء مرافق احتجاز جديدة للتحقيق أو مواءمة وإصلاح المرافق الموجودة لكي يكون احتجاز جميع الأشخاص فوق الأرض ويستوفي القواعد الدولية الدنيا.
    The Committee notes the current construction of a detention facility for juvenile offenders; however, it is concerned over the lack of adequate facilities for the detention of juveniles and the fact that children are detained together with adults. UN وتنوِّه اللجنة بما يجري حالياً من إنشاء مرفق احتجاز للمجرمين الأحداث، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء نقص مرافق احتجاز الأحداث وإزاء احتجاز الأطفال في مكان واحد مع البالغين.
    A dozen gendarmes and police officers are being held in places of detention. UN ويحتجز نحو 12 من أفراد الدرك والشرطة في مرافق احتجاز.
    As to medical care, doctors came twice monthly to police custodial facilities and all prisoners received periodic medical examinations. UN ٦٤٤- أما فيما يتعلق بالرعاية الطبية، فإن اﻷطباء يزورون مرافق احتجاز الشرطة مرتين شهريا كما أن جميع السجناء يفحصون فحصا طبيا بصورة دورية.
    In addition, most States suggested that facilities for juveniles be distinct from those for adults, even in remand. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح معظم الدول أن تكون مرافق احتجاز الأحداث منفصلة عن مرافق البالغين، حتى في حالة الحبس الاحتياطي.
    Instead, a children's rehabilitation centre and a modern prison facility with international standards have been set up, and plans are under way to close more prison facilities and build a few modern regional prison facilities that meet international standards. UN وأُنشئ بدلاً من ذلك مركز لإعادة تأهيل الأطفال ومرفق احتجاز عصري يستوفي المعايير الدولية، وهناك خطط جارية لإغلاق المزيد من مرافق الاحتجاز وبناء بضعة مرافق احتجاز إقليمية عصرية تستوفي المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus