"مرافق استقبال" - Traduction Arabe en Anglais

    • reception facilities
        
    • shelters
        
    • receiving facilities
        
    • reception facility
        
    Procedures for dealing with ballast water include exchange of ballast at sea and discharge at reception facilities. UN وتتضمن اﻹجراءات المتعلقة بالتصرف في مياه الصابورة تبادل الصابورة في البحار والتخلص منها في مرافق استقبال.
    All parties to MARPOL are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    Staff in refugee reception facilities may not be sensitized or equipped to combat sexual and gender-based violence. UN وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Preparations are ongoing for similar reception facilities in seven police stations in the metropolitan area. UN وتجري الاستعدادات لإقامة مرافق استقبال مماثلة في مراكز الشرطة السبعة في منطقة العاصمة.
    The requirements of a special area designation can only become effective when adequate reception facilities are provided for ships. UN ولا يكون لشروط تعيين المنطقة الخاصة أي فعالية إلا لدى توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن.
    Countries that do not have their own satellite reception facilities will find Sentinel Asia very useful and valuable in information-gathering. UN ومن ثم فإن البلدان التي لا تمتلك مرافق استقبال ساتلية خاصة بها من شأنها أن تجد أن هذا المشروع مفيد وقيّم للغاية في جمع المعلومات.
    The provision of adequate reception facilities worldwide is a matter of extreme complexity, which involves the shipping industry, port operators, oil and chemical companies, and Governments. UN وتوفير مرافق استقبال كافية على النطاق العالمي يُعد مسألة معقدة للغاية تُشارك فيها صناعة الشحن ومشغلو الموانئ والشركات النفطية والكيميائية والحكومات.
    However, some countries still have difficulties in developing and implementing functioning asylum procedures and in providing appropriate reception facilities for destitute asylum-seekers. UN ومع ذلك لا يزال بعض البلدان يواجه صعوبات في وضع وتنفيذ إجراءات لجوء عملية، وفي توفير مرافق استقبال مناسبة لملتمسي اللجوء المعوزين.
    Components of this programme include the assessment of existing waste management systems, the development of criteria for port waste reception facilities, the development of integrated waste management alternatives and public awareness activities. UN وتشمل عناصر هذا البرنامج تقييم النظم القائمة ﻹدارة النفايات، ووضع معايير ﻹنشاء مرافق استقبال النفايات في الموانئ، وإعداد بدائل متكاملة ﻹدارة النفايات، وأنشطة للتوعية العامة.
    More specifically it aims to promote, in accordance with annexes 1 and V to MARPOL 73/78, the installation of port reception facilities for the collection of garbage, bilge water and oily residues generated by ships. UN وهو يرمي، بتحديد أكثر إلى التشجيع، وفقا للمرفقين الأول والخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن على إقامة مرافق استقبال في الموانئ لتجميع القمامة، ومياه جمة السفينة، والنفايات النفطية الآتية من السفن.
    Therefore, cooperation has been initiated between UNCTAD and IMO aimed at designing a financial instrument that would ensure the funding of investments and operations of waste reception facilities in ports. UN ولذلك، بُدئ في التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بهدف تصميم صك مالي من شأنه ضمان تمويل الاستثمارات وعمليات مرافق استقبال النفايات في المواني.
    One of the practical issues that UNCTAD and IMO were dealing with jointly was the development of a system by which costs for providing reception facilities for oily waters to tankers in their loading ports could be recovered. UN ومن المسائل العملية التي يعالجها اﻷونكتاد بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية وضع نظام لاسترجاع تكاليف توفير مرافق استقبال المياه المحملة بالزيوت من الناقلات في موانئ الشحن المخصصة لها.
    2. Technical advice and assistance such as feasibility studies on the provision of reception facilities in the vicinity of recycling yards; and UN 2 - توفير المشورة والمساعدة الفنية مثل دراسات الجدوى عن توفير مرافق استقبال على مقربة من الأماكن المخصصة لإعادة التدوير؛
    Ideally, such arrangements include separate reception facilities, a general prohibition on detention and officially appointed trained guardians. UN وفي الأحوال المثالية، تشمل هذه الترتيبات توفير مرافق استقبال مستقلة، وفرض حظر عام على احتجاز هؤلاء الأطفال، والاستعانة بأوصياء مدربين يجري تعيينهم رسميا.
    279. Marine debris from all ships can not be effectively prevented or reduced without adequate port reception facilities. UN 279 - لا يمكن منع أو تقليل الحطام البحري الناجم من جميع السفن بصورة فعالة بدون وجود مرافق استقبال مناسبة في الموانئ.
    (f) Provide and upgrade reception facilities for ship waste; UN (و) توفير مرافق استقبال نفايات السفن وتطويرها؛
    186. Based on an amendment to the Foreigners Act, the conditions in detention facilities for foreigners have been modified, so that detention facilities for foreigners now have an internal regime comparable to refugee reception facilities. UN 186- وبناءً على تعديل لقانون الأجانب، فقد عُدِّلت الشروط المطبقة في مرافق احتجاز الأجانب بحيث أصبح المرافق الآن نظام داخلي مماثل للنظام المطبق في مرافق استقبال اللاجئين.
    MEPC at its forty-first session agreed to establish a working group in order to develop means for improving the availability and use of port waste reception facilities for shipping on a global basis. UN وقد وافقت لجنة حماية البيئة البحرية، في دورتها الحادية واﻷربعين، على إنشاء فريق عامل يتولى صوغ وسائل لزيادة عدد مرافق استقبال النفايات في الموانئ ﻷغراض النقل البحري وتحسين استخدامها على الصعيد العالمي.
    Solid and liquid wastes generated from ships and the resulting pollution are of considerable concern to small island developing States, but no perceptible progress has been made in building port reception facilities for accepting ship-borne wastes or for avoiding oil spills in ports. UN وتشكل الفضلات الصلبة والسائلة المتولدة عن السفن وما ينجم عنها من تلوث مصدر قلق بالغ للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكنه لم يحرز أي تقدم ملموس في مجال بناء مرافق استقبال ساحلية لقبول الفضلات التي تحملها السفن أو لتفادي الانسكابات النفطية في الموانئ.
    It is not known how many places in shelters are made available to victims of violence by other such services, and what the rate of occupancy is there. UN ولا يعرف عدد أماكن الإيواء الموضوعة تحت تصرّف ضحايا العنف من قبل مرافق استقبال أخرى أو معدل الإشغال فيها.
    NOAA receiving facilities are also installed in the Iranian National Center for Oceanography and IRSC. UN كما ركبت مرافق استقبال لبيانات سواتل نوا في المركز الوطني الايراني لعلوم المحيطات والمركز الايراني للاستشعار عن بعد.
    60. MEPC approved a revised consolidated format for reporting alleged inadequacies of port reception facilities (MEPC/Circ.469) and a circular on waste reception facility reporting requirements (MEPC/Circ.470). UN 60 - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية نموذجا موحدا منقحا للإبلاغ عن أوجه القصور التي يُدعى وجودها في مرافق الاستقبال المرفئيــة (MEPC/Circ.469) ومنشورا عن متطلبات الإبلاغ عن مرافق استقبال النفايات (MEPC/Circ.470).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus