Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
:: Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
:: Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Female and juvenile arrestees or remand prisoners are being provided with improved living conditions in police holding facilities and remand facilities. | UN | وتُهيَّأ للمحتجزين من النساء والأحداث أو المودعين رهن الحبس الاحتياطي ظروف عيش محسنة في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الحبس الاحتياطي. |
It should also ensure that all police detention facilities are in line with its obligations under the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد. |
It should also ensure that all police detention facilities are in line with its obligations under the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد. |
The police detention facilities were usually located in areas accessible to the detainee's family members and lawyers, allowing them easy contact with detainees. | UN | وتوجد عادة مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في مناطق يمكن أن يصل إليها أفراد عائلة الشخص المحتجز ومحاموه، مما يسمح بتيسير الاتصال بالمحتجزين. |
Japan also noted there are currently no limitations for detainees to access Defense Counsel in police detention facilities. | UN | وأشارت اليابان أيضاً إلى أنه لا توجد حالياً أي قيود تمنع المحتجزين من الاستعانة بمحامي الدفاع في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
(g) Abolish the use of gags at police detention facilities. | UN | (ز) إلغاء استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
An increasing number of law students obtain their degree each year and civil society organizations are allowed to visit police detention facilities. | UN | ويشهد البلد تخرُّج أعداد متزايدة من طلاب الحقوق كل عام ويُسمح لمنظمات المجتمع المدني بزيارة مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
49. Funds have been made in order to modernize police detention facilities. | UN | 49- وخصصت أموال لتحديث مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
(g) Abolish the use of gags at police detention facilities. | UN | (ز) إلغاء استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
Assessment for El Fasher-Sector North police detention facilities was conducted and assessments in other locations were in different stages of progress during reporting period. 2 quick-impact project proposals for police detention facilities were approved by UNAMID for Sector South. | UN | جرى تقييم مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في قطاع الفاشر الشمالي، وبلغت تقييمات المواقع الأخرى مراحل مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
F. police detention facilities | UN | واو - مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة |
47. At present, there are approximately 1,000 persons daily in police detention facilities, the average degree of occupation being under 50 per cent. | UN | 47- وتستقبل مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في الوقت الحاضر زهاء 000 1 شخص يومياً، حيث يبلغ معدل شغل هذه المرافق في المتوسط أقل من 50 في المائة. |
Abolish the use of gags at police detention facilities. | UN | (ز) إلغاء استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
69. Approximately 500 children cohabit with adults in police detention facilities and prisons owing to Burundi's lack of a juvenile justice system, a contradiction of international human rights standards. | UN | 69 - ويتعايش نحو 500 طفل مع أشخاص بالغين في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون بسبب عدم وجود نظام قضاء للأحداث في بوروندي، وهو ما يتناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The groups are comprised of representatives of non-governmental organizations who are authorized to unimpeded access to police holding facilities and penitentiary institutions and bodies, to familiarize themselves with the situation, to meet with persons deprived of liberty and those under the control of penitentiary bodies, and to submit relevant reports. | UN | ويتألف الفريقان من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية المرخص لها بالوصول دون عراقيل إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وإلى المؤسسات والهيئات الإصلاحية، من أجل الوقوف على الوضع السائد، ولقاء الأشخاص المحرومين من حريتهم والمودعين تحت رقابة الهيئات الإصلاحية، بهدف تقديم تقارير في هذا الشأن. |
It is also concerned that remand prisoners may be returned from prison to police custody several times and that persons can be held in police arrest houses for long periods, serving consecutive penalties for administrative offences. | UN | كما يُقلِقها أن المحبوسين احتياطياً قد يعادون من السجن إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة عدة مرات وأنه يمكن احتجاز الأشخاص في مراكز الشرطة فترات طويلة لقضاء عقوبات متتالية على مخالفات إدارية. |