She submits that this situation in the temporary detention facilities is a result of discrimination in the hiring of women as staff. | UN | وتدعي بأن هذه الحالة في مرافق الاحتجاز المؤقت ناتجة عن التمييز في تعيين النساء في كادر الموظفين. |
A. Conditions of detention in temporary detention facilities and other places under police custody 70 - 78 14 | UN | ألف - ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز المؤقت وفي أماكن الاحتجاز الأخرى بمخافر الشرطة 70-78 19 |
A. Conditions of detention in temporary detention facilities and other places under police custody | UN | ألف- ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز المؤقت وفي أماكن الاحتجاز الأخرى بمخافر الشرطة |
(d) Administrative police detention in temporary holding facilities under the jurisdiction of the Ministry of the Interior; | UN | (د) الاحتجاز الإداري الذي تمارسه الشرطة في مرافق الاحتجاز المؤقت التي تخضع لولاية وزير الداخلية؛ |
In many cases, registration would only take place once the suspect arrived at the IVS. | UN | وفي حالات كثيرة لا يتم التسجيل إلا بعد وصول المشتبه فيهم إلى مرافق الاحتجاز المؤقت. |
(8) The Committee is particularly concerned about allegations of torture or other ill-treatment in temporary detention isolation facilities (IVSs) and in investigation isolation facilities (SIZOs) under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee (NSC), especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSC. | UN | (8) ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز المؤقت ومرافق التحقيق التي يُعزل فيها المحتجزون والخاضعة لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، ولا سيما في إطار عمليات الأمن أو مكافحة الإرهاب التي تقوم بها لجنة الأمن القومي على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
217. The Federal Public Prosecution Service frequently goes on board ships participating in counter-piracy operations and has access to temporary detention facilities. | UN | 217- ويتردد المدعي العام الاتحادي على السفن المشاركة في عمليات مكافحة القرصنة وله أن يدخل مرافق الاحتجاز المؤقت. |
28. During 2010, the Government together with other stakeholders organized seven seminars for officials in charge of temporary detention facilities. | UN | 28- وخلال عام 2010، نظمت المحكمة وجهات معنية أخرى سبع حلقات دراسية لموظفي مرافق الاحتجاز المؤقت. |
3.2 The author claims that temporary detention facilities of the Ministry of the Interior are not adapted for the detention of women. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ بأن مرافق الاحتجاز المؤقت لوزارة الداخلية ليست مكيفة لاحتجاز النساء. |
117. In 2005-2007, three arrested persons committed suicide by hanging themselves while in temporary detention facilities. | UN | 117 - في 2005-2007 أقدم ثلاثة أشخاص معتقلين على الانتحار بشنق أنفسهم بينما كانوا في مرافق الاحتجاز المؤقت. |
73.47. Transfer the responsibility for temporary detention facilities from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice (Austria); 73.48. | UN | 73-47- نقل المسؤولية عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل (النمسا)؛ |
The author claims that the Ministry of the Interior refused on numerous occasions to confirm or deny this information and to provide the number of temporary detention facilities where no female staff are employed, invoking the legislation of the Republic of Belarus on protection of State secrets, which restricts access to such information. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ بأن وزارة الداخلية رفضت في مناسبات عديدة تأكيد أو نفي هذه المعلومات وتوفير عدد مرافق الاحتجاز المؤقت حيث لا تعمل موظفات، مستندة إلى تشريعات جمهورية بيلاروس بشأن حماية أسرار الدولة، وهي التشريعات التي تقيد سبل الحصول على تلك المعلومات. |
She maintains that in the IVS facility of the Interior Department of Lenin District where she was detained from 11 to 15 October 2007, as in most temporary detention facilities of the Ministry of the Interior, the staff was comprised exclusively of men from 2002 to 2009. | UN | وهي تصرّ على أنه في مرفق الاحتجاز المؤقت التابع لإدارة الداخلية بمقاطعة لنين حيث احتُجِزت من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، شأنه شأن معظم مرافق الاحتجاز المؤقت التابعة لوزارة الداخلية، كان الموظفون من الرجال حصرا من عام 2002 إلى عام 2009. |
Ill-treatment has evidently been facilitated by the power of prosecutors to order detention in temporary detention facilities (under Ministry of Internal Affairs jurisdiction) for up to 30 days. | UN | ومما لا شك فيه أن سلطة المدعين العامين، التي تخولهم الاعتقال في مرافق الاحتجاز المؤقت لمدة تصل إلى ثلاثين يوما، قد جعلت من سوء المعاملة أمرا سهلا (تحت ولاية وزارة الشؤون الداخلية). |
NCPT highlighted the recommendation made by the Special Rapporteur on torture in 2012 to transfer authority over temporary detention facilities from the Ministry of the Interior to the State Service for the Execution of Punishments. | UN | وأبرز المركز التوصية التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2012 والتي تدعو إلى نقل السلطة على مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى دائرة الدولة لتنفيذ العقوبات(60). |
The Committee is concerned that the current system of administrative detention provides for a maximum term of imprisonment for administrative offences of 90 days, that it does not guarantee sufficient due process rights for administrative detainees, including the principle of equality of arms, and that detainees are being held in temporary detention facilities managed by the Ministry of Internal Affairs. | UN | ١٣- تشعر اللجنة بالقلق لأن النظام الحالي للاحتجاز الإداري ينص على أن الحد الأقصى لمدة الحبس على الجرائم الإدارية 90 يوماً، ولأنه لا يكفل الإجراءات القانونية الواجبة الكافية للمحتجزين، بما في ذلك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، ولأن المحتجزين يعتقلون في مرافق الاحتجاز المؤقت التي تديرها وزارة الداخلية. |
(g) The lack of judicial supervision of temporary holding facilities that are under the jurisdiction of the Ministry of the Interior; | UN | (ز) انعدام الإشراف القضائي على مرافق الاحتجاز المؤقت التي تخضع لولاية وزارة الداخلية؛ |
(i) Transfer the responsibility of detained persons in temporary holding facilities from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice; | UN | (ط) أن تنقل المسؤولية عن الأشخاص المحتجزين في مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛ |
(c) Transfer the administration of health care in temporary holding facilities and the penal correctional system to the Ministry of Health; | UN | (ج) أن تحيل إلى وزارة الصحة إدارة الرعاية الصحية في مرافق الاحتجاز المؤقت وفي نظام السجون؛ |
65. The SPT observed that the interrogation of suspects generally took place in the investigators' offices at the police stations, to which the suspects were brought from the IVS or SIZOs. | UN | 65- ولاحظت اللجنة الفرعية أن استجواب المشتبه فيهم يجري بصفة عامة في مكاتب المحققين بمراكز الشرطة، وأن من يجري استجوابهم يؤتى بهم من مرافق الاحتجاز المؤقت أو مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
(8) The Committee is particularly concerned about allegations of torture or other ill-treatment in temporary detention isolation facilities (IVSs) and in investigation isolation facilities (SIZOs) under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee (NSC), especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSC. | UN | (8) ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز المؤقت ومرافق التحقيق التي يُعزل فيها المحتجزون والخاضعة لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، ولا سيما في إطار عمليات الأمن أو مكافحة الإرهاب التي تقوم بها لجنة الأمن القومي على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Furthermore, after the publication of the article " Five days " in The Brest Courier, in December 2007 a member of the House of Representatives of the National Assembly filed a deputy's motion with the Minister of the Interior requesting an explanation as to why minor offenders were being detained in IVS facilities in such inhumane conditions. | UN | وفضلا عن ذلك، فبعد نشر المقال المعنون " خمسة أيام " في صحيفة The Brest Courier، في كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم عضو في مجلس النواب بالجمعية الوطنية اقتراح نائب إلى وزير الداخلية، طالبا تفسيرا لاحتجاز المجرمين القَصَّر في مرافق الاحتجاز المؤقت في تلك الظروف اللاإنسانية. |
According to the Article 153.2.10 of the Code the officials of the prosecuting authority and those in charge of the temporary detention facility shall not treat the detainee in a way that fails to respect his personality or dignity, and pay special attention to women and persons who are under age, elderly, ill or disabled. | UN | ٩٩- وتنص المادة ١٥٣-٢-١٠ من القانون نفسه على أن على المسؤولين في هيئة الادعاء والموظفين المشرفين على إدارة مرافق الاحتجاز المؤقت ألاّ يُعاملوا المحتجزين بطريقة لا تحترم شخصيتهم أو تمسّ من كرامتهم، وأن يولوا عناية خاصة بالنساء والقاصرين، وكبار السن والمرضى أو المعاقين. |