"مرافق الرعاية النهارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • day-care facilities
        
    • daycare facilities
        
    • day care
        
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    The Government of Aruba was, therefore, studying the possibility of part-time work and an increase in the number of day-care facilities. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    Status of day-care facilities and children in day care UN حالة مرافق الرعاية النهارية واﻷطفال المشمولين بالرعاية النهارية
    Almost all the municipalities in Norway now offer daycare facilities for schoolchildren. UN وجميع بلديات النرويج تقريباً باتت اليوم توفر مرافق الرعاية النهارية لأطفال المدارس.
    She also confirmed that the shortage of day-care facilities had an impact on the number of working women and the Government was working to increase the number of such facilities. UN وأكدت أيضا أن النقص في مرافق الرعاية النهارية يؤثر على عدد النساء العاملات، وأن الحكومة تعمل من أجل زيادة هذه المرافق.
    Accordingly, the number of day-care facilities has been and is being further increased with parents having the choice of making use of such facilities or not. UN وبناء على ذلك تمت زيادة عدد مرافق الرعاية النهارية وأعطيت للوالدين حرية استخدام هذه المرافق أو عدم استخدامها.
    These efforts have already borne fruit: in 2006, as many as 67,500 pupils are benefiting from tutoring in day-care facilities. UN وقد أثمرت هذه الجهود فعلاً: ففي عام 2006 يستفيد 500 67 تلميذ من دروس التقوية في مرافق الرعاية النهارية.
    Local authorities have the capacity to create services such as day-care facilities. UN وللسلطات المحلية القدرة على إنشاء خدمات مثل مرافق الرعاية النهارية.
    The Law intends to strengthen the monitoring system of non-registered day-care facilities, to clarify the duties of Child Committee members and improve their quality. UN يرمي القانون إلى تعزيز نظام رصد مرافق الرعاية النهارية غير المسجلة، لتوضيح واجبات لجان الأطفال وتحسين نوعيتها.
    Norway has received criticism from OECD for lack of day-care facilities. UN هذا وقد تعرضت النرويج للنقد من جانب منظمة التعاون الإقتصادي والتنمية بسبب قلة ما فيها من مرافق الرعاية النهارية.
    Support services such as day-care facilities and working women's hostels had also been created. UN وكذلك أنشئت خدمات دعم مثل مرافق الرعاية النهارية للأطفال ودور للنساء العاملات.
    The educational curriculum must contribute to ensuring that all day-care facilities focus on each child's potential and skills independent of for instance the gender of the child. UN ويجب أن تسهم هذه المناهج التعليمية في ضمان أن تركز جميع مرافق الرعاية النهارية على قدرات كل طفل ومهاراته بصرف النظر عن جنسه على سبيل المثال.
    The Committee also notes as positive the provision of day-care facilities for children free of charge. UN كما تستحسن اللجنة توفير مرافق الرعاية النهارية للأطفال بالمجان.
    Private day-care facilities were far too expensive for the average family. UN أما مرافق الرعاية النهارية الخاصة فتعتبر مكلفة للغاية بالنسبة لﻷسرة المتوسطة.
    In addition, another related issue that was not explored but which would require further identification and elaboration is the availability and cost of day-care facilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مسألة أخرى ذات صلة لم يتم استطلاعها ولكنها تحتاج إلى مزيد من التحديد والتفصيل هي مسألة توفر مرافق الرعاية النهارية وتكلفتها.
    All day-care facilities must prepare an educational curriculum that describes the local goals of the day-care facility in respect of children's learning. UN ويتعين على جميع مرافق الرعاية النهارية أن تضع منهاجا تعليميا يحدد الأهداف المحلية لمرفق الرعاية النهارية فيما يتعلق بتعلم الأطفال.
    177. In order to support improved inclusion in day-care facilities and schools the government has established a national corps of " learning consultants " that include inclusive counselling. UN 177- وبغية دعم تحسين الإدماج في مرافق الرعاية النهارية والمدارس، أنشأت الحكومة هيئة وطنية من " المستشارين التعليميين " ، بما في ذلك الاستشارة الشاملة.
    Liechtenstein meanwhile has a well-developed network of daycare facilities for children and other care offerings outside the family, which are very popular. UN ولليختنشتاين بموازاة ذلك شبكة متطورة جداً من مرافق الرعاية النهارية للأطفال وغيرها من عروض الرعاية خارج نطاق الأسرة، التي تتمتع بشعبية كبيرة.
    Male role models are still relatively rare in the field of social services, and boys can play an especially import role in children's daycare facilities. UN والأمثلة موضع الاقتداء من الذكور ما زالت نادرة نسبيا في ميدان الخدمات الاجتماعية، وبوسع الأولاد ذوي الصلة أن يضطلعوا بدور يتسم بأهمية خاصة في مرافق الرعاية النهارية للأطفال.
    Also, bilingual children who are not attending daycare facilities have the right of up to 15 hours a week of linguistic stimulation. UN كما أن الأطفال ذوي اللغتين الذين لا يترددون على مرافق الرعاية النهارية لهم الحق في 15 ساعة على الأكثر كل أسبوع من أجل التنشيط اللغوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus