The absence of ICT facilities also limit the participation of female from rural areas. | UN | كما يحد انعدام مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مشاركة الإناث من المناطق الريفية. |
Inadequate academic and physical infrastructure to accommodate more students and the lack of adequate ICT facilities also limit the participation of girls from rural areas. | UN | فالبنية التحتية العلمية والمادية غير المناسبة لاستقبال المزيد من الطالبات، وقلة مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الملائمة تحد أيضاً من مشاركة الفتيات من المناطق الريفية. |
:: Mitigation: the limitation/containment of impacts resulting from a single incident through such initiatives as load-balanced ICT facilities | UN | :: التخفيف من حدة الأثر: الحد من احتواء الآثار الناجمة عن حادثة بمفردها باللجوء إلى مبادرات مثل مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوازنة الإمداد |
The assistance provided to the Special Court for Sierra Leone includes access to the information and communications technology facilities of the International Criminal Court, its vault and a fully equipped office connected to the detention centre for the defence team. | UN | وتشمل المساعدة المقدمة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون الوصول إلى مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المملوكة للمحكمة الجنائية الدولية، والقبو التابع لها، ومكتب كامل التجهيز لفريق الدفاع متصل بمركز الاحتجاز. |
Upon request, the Committee was provided additional information indicating that the costs for the enhancement of information and communication technology facilities of the subregional offices, including the acquisition of equipment and software, expert services to configure and install the computers and on-site training were estimated at some $250,000, which would be obtained through redeployment of existing resources to the extent possible. | UN | وتلقت اللجنة، بناء على طلبها، معلومات إضافية تشير إلى أن تكاليف تحسين مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب دون الإقليمية، بما في ذلك تكاليف اقتناء المعدات والبرامجيات، والاستعانة بخدمات الخبراء لتحديد هيئات الحواسيب وتركيبها وتوفير التدريب الميداني، بنحو 000 250 دولار، وهو مبلغ سيتم الحصول عليه من خلال نقل الموارد المتاحة قدر المستطاع. |
:: Recovery: ensuring that suitable ICT facilities are available to restore critical data and infrastructure as and when required in the most cost-effective and operationally viable manner. | UN | :: استعادة القدرة: ضمان توافر مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المناسبة لاستعادة البيانات والهياكل الأساسية المهمة كلما اقتضى الأمر ذلك وعلى نحو فعال من حيث التكلفة وقابل للتنفيذ |
In addition, the ICT facilities at UNLB are strategic assets for the Organization and will soon become the global hub for a number of Secretariat-wide programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمثل مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي أصولا استراتيجية بالنسبة للمنظمة، وستصبح قريبا مركزا عالميا لعدد من البرامج على نطاق الأمانة العامة. |
Leverage ICT facilities at UNLB and in Valencia, Spain, to benefit the Secretariat as a whole | UN | تعزيز مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في برينديزي وفي فالنسيا، بإسبانيا، لتستفيد من ذلك الأمانة العامة بكاملها |
Worked with the Department of Field Support to share the ICT facilities at UNLB and establish proper service levels and cost-sharing arrangements | UN | تم العمل مع إدارة الدعم الميداني لتقاسم مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في برينديزي وإنشاء مستويات صحيحة لتقديم الخدمة ووضع ترتيبات مناسبة لتقاسم التكاليف |
Luxembourg, for example, will prepare a special action plan to strengthen women's participation in the information society, while the Islamic Republic of Iran plans to increase the number of ICT facilities accessible to women. | UN | إذ ستعد لكسمبرغ مثلا خطة عمل خاصة لتعزيز مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات، في حين تزمع جمهورية إيران الإسلامية زيادة عدد مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمرأة. |
36. The ICT facilities at the United Nations Logistics Base (UNLB), which are used to serve field missions, can be leveraged to provide additional services to the entire Organization. | UN | 36 - يمكن الاستفادة من مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات (القاعدة) المعدة لخدمة البعثات الميدانية، في تقديم خدمات إضافية إلى المنظمة بأسرها. |
Information and communication technology (ICT) facilities such as video- and tele-conferencing are used extensively, making it possible for the FICSA Executive Committee to recently meet approximately 20 times in one year. | UN | ويُعتمد بقدر كبير على مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كالتداول بالفيديو والتداول من بعد، ما أتاح للجنة التنفيذية لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن تجتمع مؤخراً قرابة 20 مرة في عام واحد. |
The Secretary-General has also strengthened the disaster recovery capability through the establishment of an ICT disaster recovery infrastructure that leverages ICT facilities in UNLB to centrally secure the globally dispersed data assets. | UN | وقد عزز الأمين العام أيضا القدرة على استرجاع البيانات في حالة حدوث كارثة بإنشاء هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح استرداد البيانات في حالة حدوث كارثة من أجل دعم مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لكي تؤمن مركزيا الأصول من البيانات المشتتة في كافة أرجاء العالم. |
Accordingly, the Office of Information and Communications Technology would manage all of the related ICT facilities in New York along with the commensurate budgetary allocations, as well as relevant ICT staff, data centres and information-related facilities at the United Nations Logistics Base (UNLB), in Brindisi, Italy. | UN | وبالتالي، سيتولى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا إدارة جميع ما يتصل بذلك من مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك وما يقابل ذلك من اعتمادات في الميزانية، فضلا عن موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات والمرافق المتعلقة بالمعلومات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
While the primary role of UNLB and site B will be to support peace operations, the ICT facilities will serve as a United Nations hub, providing disaster recovery and business continuity services to Headquarters, offices away from Headquarters and field missions. | UN | وبينما يتمثل الدور الرئيسي لقاعدة الأمم المتحدة للّوجستيات في برينديزي والموقع باء في دعم عمليات السلام، فإن مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستعمل بوصفها مركزاً للأمم المتحدة، حيث ستوفر الخدمات اللازمة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرار العمل في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية. |
Improved service levels and cost-sharing arrangements for sharing ICT facilities at the United Nations Logistics Base were established, in cooperation with the Department of Field Support (ibid., para. 36). | UN | حُددت مستويات لتحسين الخدمة وترتيبات لتقاسم التكاليف في ما يتعلق بتشاطر مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وذلك بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني (المرجع نفسه، الفقرة 36). |
In his overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations for the 2014/15 period (A/68/731), the Secretary-General also proposed to restructure the ICT facilities located in Brindisi and Valencia under a Field Technology Operations Centre which would assume, inter alia, a regional leadership role for all missions not based in the Middle East or East Africa. | UN | وفي تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة 2014-2015 (A/68/731)، اقترح الأمين العام أيضا إعادة هيكلة مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برينديزي وفالنسيا، بحيث تنضوي ضمن إطار مركزٍ للعمليات التكنولوجية الميدانية يتولى مهام شتى، منها أداء دور قيادي إقليمي لجميع البعثات غير المتمركزة في الشرق الأوسط أو شرق أفريقيا. |
(b) Establishment of the information and communications technology infrastructure support system necessary to host the systems from the newly completed information and communications technology facilities; | UN | (ب) إنشاء نظام دعم البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الضروري لاستضافة الأنظمة من مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكتملة حديثا؛ |
109. The Special Court for Sierra Leone requested the Court for continued use of the Court's information and communications technology facilities, a vault and a fully equipped office connected to the detention centre for the Taylor defence team, as well as the possibility of using courtroom facilities on an ad hoc basis when necessary. | UN | 109 - وطلبت المحكمة الخاصة لسيراليون من المحكمة السماح لها بمواصلة استخدام مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمحكمة، وقبو ومركز احتجاز كامل التجهيز لفريق الدفاع عن تايلور، فضلا عن إمكانية استخدام مرافق القاعات كلما دعت الضرورة. |
39. Another major security issue that cuts across all offices and duty stations in the United Nations Secretariat is the thus far unmet need for the development and implementation of a global operational framework to enable the United Nations to respond effectively, and in a timely fashion, to emergency situations that may impair the operations of critical elements of its information and communication technology facilities. | UN | 39 - تتمثل إحدى المسائل الأمنية الكبرى الأخرى التي تعني جميع المكاتب ومراكز العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة في الحاجة، التي لم يتم بعد تلبيتها، إلى وضع وتنفيذ إطار تشغيلي عالمي يمكن الأمم المتحدة من الاستجابة على نحو فعال وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ التي يمكن أن تعطل العمليات الخاصة بعناصر بالغة الأهمية من مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بها. |