"مرافق عسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military facilities
        
    The Committee is concerned by documented reports of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty under arraigo orders, in some cases in military facilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    The Committee is concerned by documented reports of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty under arraigo orders, in some cases in military facilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    Training is conducted at various military facilities. UN ويجري التدريب في مرافق عسكرية مختلفة.
    They had been arrested not for their reporting but for trespassing on restricted military facilities. UN وأوضح أن الصحفيين المشار إليهم تعرضوا للقبض عليهم ليس بسبب ما يرد في تقاريرهم، وإنما بسبب انتهاكهم حُرمة مرافق عسكرية محظورة.
    The nuclear-weapon States have an additional responsibility to secure their stocks of nuclear materials for military purposes, including nuclear weapons and associated military facilities. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية إضافية تتمثل في حماية مخزوناتها من المواد النووية المخصصة للأغراض العسكرية، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يرتبط بها من مرافق عسكرية.
    There have been no civilian businesses or private farmland that require cultivation in Prevlaka since the second half of the nineteenth century and military facilities alone have been located there. UN ولا توجد أعمال مدنية أو أراضي زراعية تستدعي الزراعة في بريفلاكا منذ النصف الثاني من القرن التاسع عشر ولم تُقَم هناك سوى مرافق عسكرية.
    They have even openly built large military facilities at the Oryonggye post in DMZ only 100 metres from MDL. UN بل أنها بنت، على نحو مكشوف، مرافق عسكرية كبيرة في مركز أوريونجي، ضمن المنطقة المجردة من السلاح، في موقع لا يبعد سوى ١٠٠ متر عن الخط المعين للحدود.
    The South Korean authorities, who had long since ignored the provisions of the Armistice Agreement on the maintenance and management of the demilitarized zone, brought various types of heavy weapons and built military facilities in the southern portion of the demilitarized zone. UN كما أن سلطات كوريا الجنوبية التي طالما تجاهلت أحكام اتفاق الهدنة ذات الصلة بحفظ وإدارة المنطقة المنزوعة السلاح، جلبت إليها أسلحة ثقيلة وشيدت مرافق عسكرية في الشطر الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    The Eritrean occupation forces in the region of Doumeira have made some new improvements that are large enough to help one comprehend their intentions to establish permanent military facilities in Ras Doumeira and Doumeira Island. UN أدخلت قوات الاحتلال الإريترية بعض التحسينات الجديدة في منطقة دوميرة هي من الضخامة بما يساعد على فهم نوايا هذه القوات إقامة مرافق عسكرية دائمة في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    To minimize civilian casualties resulting from attacks targeting national and international forces, military facilities should not be located in, and military convoys should avoid wherever possible transiting through, civilian areas. UN وللتقليل إلى الحد الأدنى من وقوع ضحايا بين المدنيين من جراء الهجمات التي تستهدف قوات وطنية ودولية، ينبغي ألا تُقام مرافق عسكرية في مناطق مدنية وأن تتجنب القوافل العسكرية قدر الإمكان عبور هذه المناطق.
    Different indigenous representatives stated that they were forced to move to new lands, or were deprived of important parts of their lands, after the construction or enlargement of military facilities. UN وأفاد مختلف ممثلي السكان الأصليين أنهم أُجبروا على الانتقال إلى أراضٍ جديدة، أو حُرموا من أجزاء هامة من أراضيهم، عقب إقامة مرافق عسكرية أو توسيعها.
    20. Positive effects arising from military facilities have also been reported by indigenous peoples. UN 20- كما أبلغت الشعوب الأصلية عن آثار إيجابية ناجمة عن إقامة مرافق عسكرية.
    25. The Task Force has verified two reports where children released from LRA have been detained by UPDF at military facilities. UN 25 - وتحققت فرقة العمل من تقريرين يفيدان أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كانت تحتجز طفلين في مرافق عسكرية كان جيش الرب للمقاومة أطلق سراحهما.
    On 16 October 1996 the men turned up at the Sarajevo Central Prison after having apparently been held by Federation authorities at military facilities. UN وفي ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ظهر الرجلان في سجن سراييفو المركزي بعد أن احتجزتهم سلطات الاتحاد فيما يبدو في مرافق عسكرية.
    They were kept in unacknowledged detention in military facilities and safe houses run by the military for 18 months until they managed to escape from detention on 13 August 2007. UN واحتُجز الأخوان لمدة 18 شهرا في مرافق عسكرية لم يُعلن عنها وفي مرافق احتجاز يديرها الجيش إلى أن تمكنا من الفرار في 13 آب/أغسطس 2007.
    The members were also informed that price tag attacks have also been perpetrated against Israeli military facilities, indicating the level of lawlessness in which armed settler groups carry out the price tag strategy. UN وأبلغ أعضاء اللجنة كذلك بأن هجمات " دفع الثمن " شنت أيضا ضد مرافق عسكرية الإسرائيلية، مما يشير إلى مستوى الخروج على القانون في استراتيجية " دفع الثمن " التي تضطلع بها جماعات المستوطنين المسلحين.
    324. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire, in consultation with UNOCI, ensure that the storage of all weapons and ammunition in military facilities is consistent with international standards for weapons storage and security. UN 324 - ويوصي الفريق بأن تكفل حكومة كوت ديفوار، بالتشاور مع عملية الأمم المتحدة، تخزين جميع الأسلحة والذخيرة في مرافق عسكرية بما يتفق مع المعايير الدولية لتخزين الأسلحة وتأمينها.
    In Lakes State, UNMISS was granted regular access to interview civilian detainees held at military facilities only in April, when a total of 69 civilians were still detained there. UN ففي ولاية البحيرات، لم تتح للبعثة إمكانية الوصول المنتظم إلى محتجزين مدنيين في مرافق عسكرية إلا في نيسان/أبريل، عندما كان محتجزون مدنيون يبلغ عددهم الإجمالي 69 فردا محتجزين في تلك المرافق.
    7. On 7 March, SFOR carried out a number of unannounced inspections at military facilities belonging to the Republika Srpska and the Federation in Banja Luka, Bihac and Bijeljina to ensure compliance with the Dayton Peace Accords and the " Instructions to the Parties " . UN 7 - في 7 آذار/مارس، قامت قوة تحقيق الاستقرار بعدد من عمليات التفتيش التي لم يُعلن عنها في مرافق عسكرية تعود إلى جمهورية صربسكا والاتحاد في بانيا لوكا وبيهاتش وبييلينيا لكفالة الامتثال لاتفاقات دايتون للسلام و " التعليمات المعطاة للأطراف " .
    All 35 Brazilian nuclear facilities are under international ABACC and IAEA safeguards, including one uranium isotopic enrichment laboratory and one uranium enrichment pilot plant that are located at military facilities. UN وتخضع جميع المرافق النووية البـرازيلية، البالغ عددها 35 مرفقا، للضمانات الدولية المحددة من الوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك معمل واحد لتخصيب نظيـر اليورانيوم المشـع، ومعمل واحد تجريبي لتخصيب اليورانيوم، يـقعـان داخل مرافق عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus