"مراقبة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • control or
        
    • control and
        
    • monitoring or
        
    • oversight or
        
    • observers or
        
    • controlling or
        
    • surveillance or
        
    • check or
        
    Several countries have reported an inability to control or regulate such exports in the absence of clearer guidance as to what constitutes luxury items. UN وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية.
    A particular benefit of such programmes is that they are often directly linked to action to control or solve the problems identified. UN ومن المزايا الخاصة ﻷمثال هذه البرامج، أنها غالبا ما تكون مرتبطة ارتباطا مباشرا بالعمل على مراقبة أو حل المشكلات المعنية.
    Since NCW and SCWs are established under separate statutes, there is no structural control or hierarchical relationship between these bodies, but, they carry out similar functions. UN ومنذ إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة ولجنة الولاية المعنية بالمرأة بموجب نظامين أساسيين منفصلين، لا يوجد هيكل مراقبة أو علاقة تراتبية بين هاتين الهيئتين، لكنهما تؤديان مهام مماثلة.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    These codes may involve monitoring or reporting systems by subscribers or by external parties. UN وقد تتضمن هذه المدونات أنظمة مراقبة أو تبليغ من قِبل الملتزمين بها أو من قبل جهات خارجية.
    * There is little oversight or monitoring of civil servants' performance by measuring the impact of government action. UN نقص مراقبة أو رصد أداء الموظفين العامين من خلال الأثر المتولد عن العمل العام.
    Moreover, a number of non-members take part in OECD committees and working parties either as observers or as full participants. UN وعلاوة على ذلك، يشارك عدد من غير اﻷعضاء في لجان المنظمة وأفرقتها العاملة سواء بصفتها مراقبة أو مشتركة بالكامل.
    He noted that regulations are commonly defined as the set of laws, regulations and rules established by the government for controlling or directing, in the public interest, those activities of State or private enterprises that are not subject to adequate disciplining by competitive market forces. UN وأشار إلى أن القواعد التنظيمية تعرف عموماً على أنها مجموعة من القوانين والأحكام والقواعد التي تضعها الحكومة للمصلحة العامة، من أجل مراقبة أو توجيه الأنشطة التي تنفذها الشركات الحكومية أو الخاصة التي لا تخضع لقدر كاف من ضوابط قوى السوق التنافسية.
    Frequently the initial assault is preceded or accompanied by military air support, in the form of surveillance or actual bombing. UN وأحيانا يسبق الهجوم الأوّلي أو يصاحبه دعم عسكري جوي، في شكل مراقبة أو قصف فعلي.
    Indonesia has adopted a number of laws and regulations to license, control or monitor the possession, transfer and export of firearms, ammunition and explosives, as follows: UN اعتمدت إندونيسيا عددا من القوانين والقواعد التنظيمية لترخيص أو مراقبة أو رصد حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ونقلها واستيرادها، وهي كالتالي:
    It would be better to speak of assets “under the control or supervision of the foreign court”. UN فيفضل النص على أصول " تحت مراقبة أو إشراف المحكمة اﻷجنبية " .
    But while science may contain hidden dangers, it is also a source of benefits for humankind, which is why society takes a close interest in scientific activity and is not content generally to leave scientists alone in their ivory towers, free from any control or supervision aimed at limiting the potential dangers of their research and as far as possible guiding them towards the common good. UN بيد أن العلم، على الرغم من امكانية تسببه في أضرار، يشكل من جهة أخرى مصدراً لنفع اﻹنسان وهذه هي اﻷسباب التي جعلت المجتمع يتدخل في أحيان كثيرة في عمل العلماء ولا يدعهم وشأنهم عادة في أبراج عاجية، بدون مراقبة أو إشراف وذلك بغية الحد من المخاطر المحتملة لبحوثهم وتوجيههم قدر المستطاع نحو الصالح العام.
    48. Article 8 of the Convention calls on Governments to prevent the introduction of, control or eradicate those alien species which threaten ecosystems, habitats or species. UN 48 - وتدعو المادة 8 من اتفاقية التنوع البيولوجي الحكومات إلى منع استحداث أو مراقبة أو استئصال هذه الأنواع الغريبة التي تهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع.
    However, computerizing the activities of the various parties involved in the control or monitoring of external trade flows will be beneficial only if existing administrative and commercial practices are overhauled prior to the computerization of procedures. UN 16- ولكن لا جدوى من حوسبة أنشطة مختلف الأطراف التي تشارك في مراقبة أو رصد تدفقات التجارة الخارجية ما لم يسبقها إصلاح كامل للممارسات الإدارية والتجارية القائمة.
    5. A regime for the non-proliferation of missiles and missile technology must necessarily take into account potential illicit flows that could impair the credibility of the relevant control or regulation system. UN 5 - وبالضرورة، يتعين أن يراعي أي نظام لمنع انتشار الصواريخ وتكنولوجياتها التدفقات غير المشروعة المحتمل حدوثها والتي يمكن أن تؤثر على مصداقية خطة مراقبة أو تنظيم الصواريخ وتكنولوجياتها.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان ضرورياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    United Nations security and UNOCI military officers informed the Group that they did not have the necessary forces in place to approach the airport with a view to monitoring or interdicting an illicit cargo, owing to fact that the single road to the airport was blocked in several places by units of the security forces. UN إذ أبلغ ضباط الأمن التابعون للأمم المتحدة والضباط العسكريون في عملية الأمم المتحدة الفريق أنه ليس لديهم ما يكفي من قوات للاقتراب من المطار بهدف مراقبة أو حظر بضاعة غير قانونية، نظرا لأن وحدات من قوات الأمن سدت الطريق الوحيد المؤدي إلى المطار في أماكن عدة.
    She said that the standard of defence was very low; there was also no oversight or accountability for this system. UN وقالت إن معيار الدفاع متدنّ جداً؛ وإنه لا توجد مراقبة أو مساءلة في إطار ذلك النظام.
    21. Cuba favoured strengthening COPUOS and its two Subcommittees, and believed that States should be encouraged to become observers or members. UN 21 - واختتم قائلا إن كوبا تؤيد تعزيز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين، وترى أنه ينبغي تشجيع الدول على أن تصبح مراقبة أو أعضاء.
    These attributes make traditional strategies, such as measures similar to those used for arms control, ineffective in controlling or constraining threat actors and therefore, creative new approaches are required to mitigate the risks. UN وهذه السمات تجعل الاستراتيجيات التقليدية، كوضع تدابير شبيهة بتلك التدابير المستخدمة للحد من الأسلحة، غير فعالة في مراقبة أو تقييد الجهات الفاعلة هذه مصدر التهديد، ولذلك كان من الضروري إيجاد نُهج جديدة خلاقة للتخفيف من هذه المخاطر.
    Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. UN وإن أي مواطن يستطيع أن يؤمن اتصالاته الهاتفية بالخارج بكل حرية دون مراقبة أو حظر من قبل أية جهة كانت.
    The purpose of this questionnaire is to check or see whether the candidate displays the necessary loyalty towards the State and if he conforms with the democratic order. UN والغرض من هذا الاستبيان هو مراقبة أو تبين ما إذا كان المرشح يتحلى بالاخلاص اللازم للدولة ويحترم النظام الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus