Ms. Susanne Baumann, Head of Division for nuclear arms control, Disarmament and Non-Proliferation, Federal Foreign Office of Germany | UN | السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا |
I'm old enough to have worked on nuclear arms control and biological weapons arms control and chemical weapons arms control. | Open Subtitles | لقد قضيت من العمر ما يكفي في العمل علي مراقبة الأسلحة النووية ومراقبة الأسلحة البيولوجية ومراقبة الأسلحة الكيميائية |
The irreversibility of nuclear arms control measures could not be taken for granted. | UN | وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه. |
76. Ms. Susanne Baumann, Head of Division for nuclear arms control, Disarmament and Non-Proliferation, Federal Foreign Office, Germany, pointed out that progress on disarmament continues to be an important goal for the German Government. | UN | 76- أشارت السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها بوزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا، إلى أن التقدم بشأن نزع السلاح لا يزال هدفاً مهماً لحكومة ألمانيا. |
control of nuclear weapons and fissile material holdings | UN | مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية. |
In this respect, we consider IAEA monitoring a necessary and practical implementation of this advancing and highly important principle in nuclear arms control. | UN | وفي هذا الخصوص، نرى أن عملية الرصد التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعد بمثابة تنفيذ ضروري وعملي لهذا المبدأ المتطور الشديد الأهمية في مجال مراقبة الأسلحة النووية. |
At the 2000 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty we identified three areas relevant to nuclear arms control measures and the achievement of this goal. | UN | وخلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، حددنا ثلاثة مجالات متصلة بتدابير مراقبة الأسلحة النووية وتحقيق هذا الهدف. |
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures therefore remain fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | UN | لذا، فإن التقدم المستمر والذي لا عودة عنه في نزع السلاح النووي، وفي تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة، يبقى أمرا أساسيا لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Germany very much welcomes the conclusion of the new START treaty, first of all to get nuclear arms control on the road again, so to speak, after a decade of having been at a standstill. | UN | وترحب ألمانيا ترحيباً حاراً بإبرام معاهدة ستارت الجديدة، وذلك أولاً وقبل كل شيء لوضع مراقبة الأسلحة النووية في مسارها من جديد، بعد عقد كانت فيه تراوح مكانها. |
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remained fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | UN | وقال إن التقدم المستمر وغير المنعكس في نزع السلاح النووي وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة ما زالت أساسية لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remained fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | UN | وقال إن التقدم المستمر وغير المنعكس في نزع السلاح النووي وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة ما زالت أساسية لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
The elimination of non-strategic nuclear weapons through compliance with the Presidential Nuclear Initiatives of 1991 and 1992 should be the next logical step and a priority in the nuclear arms control and disarmament process. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون القضاء على الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من خلال الالتزام بالمبادرتين النوويتين الرئاسيتين لعام 1991 وعام 1992 الخطوة المنطقية القادمة وأن تكون له أولوية في عملية مراقبة الأسلحة النووية ونـزعهاونزع السلاح. |
19. The meeting was concluded by Ms. Susanne Baumann, Head of Division for nuclear arms control, Disarmament and Non-Proliferation, Federal Foreign Office, Germany. | UN | 19- واختتمت الاجتماع السيدة سوزان بومان، رئيسة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا. |
75. Negotiation of a fissile material cut-off treaty was also important to nuclear arms control and disarmament and, pending the start of formal negotiations, further informal work should be undertaken on those issues. | UN | 75 - ومضى قائلا إن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر هام أيضا في مجال مراقبة الأسلحة النووية ونزع السلاح، وإلى أن تبدأ المفاوضات الرسمية ينبغي الاضطلاع بأعمال غير رسمية أخرى بشأن تلك المسائل. |
76. No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Nor was it acceptable that differences between the nuclear-weapon States on unrelated issues should interfere with the responsibility for making progress on the nuclear arms control agenda. | UN | 76 - وأردفت قائلة إنه ليس لأية دولة الحق في أن تجعل بيئة الأمن المشترك رهينة لسياساتها المحلية وإنه ليس من المقبول أن تؤثر الاختلافات القائمة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسائل ليست لها صلة بهذا الموضوع على المسؤولية عن تحقيق تقدم بالنسبة لخطة مراقبة الأسلحة النووية. |
18. Turkey firmly believed that the strengthening of safeguards was an important element of nuclear arms control and non-proliferation and was deeply concerned that there were still 54 parties to the Treaty which had not yet brought into force a Safeguards Agreement with IAEA. | UN | 18 - وأردف قائلا إن تركيا تعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز الضمانات هو عنصر هام في مراقبة الأسلحة النووية وعدم الانتشار وتشعر بالقلق العميق لأن 54 طرفا من أطراف المعاهدة لم تضع موضع التنفيذ، بعد، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
control of nuclear weapons and fissile material holdings | UN | مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية |
control of nuclear weapons and fissile material holdings | UN | ○ مراقبة الأسلحة النووية والحيازات من المواد الانشطارية |