"مراقبة الوضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitor the situation
        
    The Secretariat would continue to monitor the situation and would maximize the quarterly payments according to the cash available. UN وستواصل الأمانة العامة مراقبة الوضع وتزيد إلى أقصى حد من المدفوعات الفصلية بما يتناسب والمبالغ النقدية المتاحة.
    WHO continues to closely monitor the situation. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية مراقبة الوضع عن كثب.
    However, we will have to continue to monitor the situation, in particular through what the CIAT will tell us. UN إلا أننا نواصل مراقبة الوضع بشكل خاص من خلال ما ستطلعنا عليه اللجنة الدولية لدعم الانتقال.
    In the context of increasing awareness of climate change, it was essential to monitor the situation so as to devise mitigation and adaptation measures. UN وفي سياق الوعي المتزايد بتغيُّر المناخ، فمن الضروري مراقبة الوضع بغية ابتكار تدابير للتخفيف من حدته والتكيف معه.
    It would continue to monitor the situation in order to prevent violations and ensure peace and stability in the region. UN وستواصل مراقبة الوضع بغية الحؤول دون ارتكاب الانتهاكات وضمان إرساء السلام والاستقرار في المنطقة.
    It was decided that, in relation to using lists of issues prior to reporting, the Committee would continue to monitor the situation. UN وتَقرَّر أن تواصل اللجنة بموجز مراقبة الوضع فيما يتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير.
    The agencies continued to monitor the situation and developed plans for a vaccination campaign, the implementation of which is pending the laboratory test results. UN وواصلت الوكالات مراقبة الوضع وإعداد خطط لحملة تطعيم، لم تنفذ بعد انتظارا لنتائج الفحوص المختبرية.
    UNMIL will continue to monitor the situation along the borders with Côte d'Ivoire and Guinea with a view to providing timely humanitarian response to populations affected or displaced into Liberia. UN وستواصل البعثة مراقبة الوضع على طول الحدود مع كوت ديفوار وغينيا بهدف تقديم الاستجابة الإنسانية في الوقت المناسب للسكان المتضررين أو النازحين إلى ليبريا.
    The Board decided to continue to monitor the situation closely and to review the matter again at its session in 2009, when it would be prepared to make a recommendation if required. UN وقرر المجلس أن يواصل مراقبة الوضع عن كثب وأن يستعرض المسألة مرة أخرى في دورته لعام 2009، وسيكون مستعدا آنذاك لتقديم توصية عند الاقتضاء.
    Nevertheless, the Department intends to monitor the situation for the balance of 2008 and, if the demand so warrants, put in place the additional two meetings on a weekly basis wherever feasible. UN غير أن الإدارة تنوي مراقبة الوضع خلال ما تبقّى من عام 2008، وتوفير الاجتماعين الإضافيين إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك، وحيثما يتسنى توفيرهما.
    The Agency remained concerned at the living conditions and health status of some 150 persons still stranded at Salloum at the close of the reporting period, and continued to monitor the situation together with UNHCR. UN وحتى نهاية الفترة المستعرضة، ظلت الوكالة قلقة بشأن الظروف المعيشية واﻷوضاع الصحية لنحو ١٥٠ شخصا، مازالوا معزولين عند معبر السلوم، وهي تتابع مراقبة الوضع بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The European Union Rule of Law Mission (EULEX) started patrolling daily in the area and KFOR continues to monitor the situation closely. UN وقد بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بتسيير دوريات يومية في المنطقة، وتواصل قوة كوسوفو مراقبة الوضع عن كثب.
    Takes note of the Board's most recent review of the impact of currency fluctuations on pension benefits and the variations in amounts due as a result of different separation dates, and of the Board's decision to continue to monitor the situation closely and to review the matter again at its fifty-sixth session, in 2009, UN تحيط علما بآخر استعراض أجراه المجلس مؤخرا بشأن تأثير تقلبات أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية واختلافات المبالغ المستحقة نتيجة لاختلاف تواريخ انتهاء الخدمة، وقرار المجلس بمواصلة مراقبة الوضع عن كثب واستعراض المسألة مرة أخرى في دورته السادسة والخمسين في عام 2009؛
    UNOMIG continues to monitor the situation. UN وتواصل البعثة مراقبة الوضع.
    The Committee remains concerned by the risks posed to the project and urges the Secretary-General to continue to closely monitor the situation and to ensure that the activities related to the migration and running of the secondary data centre are completed in accordance with the time frame of the capital master plan. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من المخاطر التي يتعرض لها المشروع وتحث الأمين العام على الاستمرار في مراقبة الوضع عن كثب والتأكد من أن تنتهي الأنشطة المتصلة بترحيل وتشغيل مركز البيانات الثانوي وفقا للجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    40. UNAMI notes with concern an increase in reported incidents of harassment and intimidation against internally displaced persons in Kirkuk, including threats of forced eviction, and continues to monitor the situation closely. UN 40 - وتلاحظ البعثة بقلق ازدياد حوادث المضايقات والترهيب المبلغ عنها بحق المشردين داخليا في كركوك، بما في ذلك مخاطر الإخلاء القسري، وتواصل مراقبة الوضع عن كثب.
    The Advisory Committee remains concerned by the risks posed to the project and urges the Secretary-General to continue to closely monitor the situation and to ensure that the activities related to the migration and running of the secondary data centre are completed in accordance with the time frame of the capital master plan. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء المخاطر التي يتعرض لها المشروع وتحث الأمين العام على الاستمرار في مراقبة الوضع عن كثب والتأكد من أن تنتهي الأنشطة المتصلة بترحيل وتشغيل مركز البيانات الثانوي وفقا للجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    UNAMI and the United Nations country team will continue to monitor the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure timely and adequate response to the needs of vulnerable people displaced by ongoing crisis in that country. UN وستواصل البعثة والفريق القطري مراقبة الوضع على امتداد الحدود مع الجمهورية العربية السورية لضمان الاستجابة بصورة كافية وفي الوقت المناسب لاحتياجات الأشخاص المستضعفين المشردين من جراء الأزمة المستمرة في ذلك البلد.
    107. UNMIL should consider deploying sufficient numbers of French-speaking staff to border counties who can monitor the situation and directly interact with former combatants and Ivorian militia as well as counterparts in Côte d’Ivoire. UN 107 - وينبغي أن تنظر البعثة في إيفاد أعداد كافية من الموظفين الناطقين باللغة الفرنسية إلى المقاطعات الحدودية الذين يمكنهم مراقبة الوضع والتفاعل مباشرة مع المقاتلين السابقين والميليشيات الإيفوارية بالإضافة إلى نظرائهم في كوت ديفوار.
    57. Palestinians on the Libyan-Egyptian border. In coordination with UNHCR and an international non-governmental organization, UNRWA continued to monitor the situation, referred to in last year's report, of a group of as many as 250 Palestinians who were required to leave the Libyan Arab Jamahiriya and who were encamped at the Salloum crossing point on the Libyan-Egyptian border. UN ٧٥ - الفلسطينييون على الحدود الليبية - المصرية: بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومع منظمة غير حكومية دولية، واصلت اﻷونروا مراقبة الوضع الذي أشير إليه في تقرير السنة الماضية، بشأن مجموعة تضمﱡ ٠٥٢ فلسطينياً، طُلب إليهم مغادرة الجماهيرية العربية الليبية، وأقاموا في مخيم عند معبر السلوم على الحدود الليبية - المصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus