"مراقبة حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Human Rights Watch
        
    • human rights monitoring
        
    • observance of human rights
        
    • Human Rights Observer
        
    • human rights control
        
    • HRW
        
    • human rights observance
        
    Membership also includes the Inter-Religious Council of Sierra Leone and Human Rights Watch. UN وتشمل العضوية أيضا المجلس المشترك بين اﻷديان في سيراليون ومنظمة مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Special tribute was due in that respect to UNICEF, the World Food Programme, the United Nations Development Programme, Amnesty International and Human Rights Watch. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص باليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي وجماعة مراقبة حقوق اﻹنسان.
    The Human Rights Watch report was subsequently confirmed by Amnesty International. UN بعد ذلك أكدت منظمة العفو الدولية ما جاء في تقرير منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Family members and human rights monitoring organizations often encountered difficulties in identifying and visiting those detained in such facilities. UN وكثيرا ما يصادف أفراد اﻷسر ومنظمات مراقبة حقوق اﻹنسان صعوبات في تحديد هوية المحتجزين في تلك المرافق وزيارتهم.
    human rights monitoring Mission in Abkhazia, Republic of Georgia I. OBJECTIVES UN بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان في أبخازيا، جمهورية جورجيا
    Unhappily, our task is not just to enhance the observance of human rights. UN لسوء الحظ، إن مهمتنا ليست مجرد تعزيز مراقبة حقوق اﻹنسان.
    25. Commends the Human Rights Observer Mission in Burundi for the activities it is conducting in the field, welcomes the cooperation afforded to it by the Government of Burundi, and calls for the strengthening of that observer mission through voluntary contributions; UN 25- تشيد ببعثة مراقبة حقوق الإنسان في بوروندي لما تنفذه من أنشطة ميدانياً، وترحب بما تبديه حكومة بوروندي من تعاون مع بعثة المراقبة، وتطلب تعزيز هذه البعثة من خلال تقديم التبرعات؛
    58. As stated in the report of Human Rights Watch on rape in Haiti, UN ٥٨ - وكما ورد في تقرير مراقبة حقوق اﻹنسان فيما يتصل بالاغتصاب في هايتي،
    Of those still listed as missing in a report that the military had transmitted to Human Rights Watch/Asia, no additional cases were resolved during the year. UN وفيما يتعلق بهؤلاء الذين ما زالوا في عداد المفقودين وورد ذكرهم في تقرير أحاله الجيش الى هيئة مراقبة حقوق اﻹنسان في آسيا، لم يتم العثور على أي حل خلال السنة للحالات الاضافية.
    Ms. Sidney Jones, Human Rights Watch/Asia UN السيدة سيدني جونز، منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان/آسيا
    International and credible human rights organizations such as Amnesty International or Human Rights Watch/Asia have still not been able to visit East Timor. UN إذ أن بعض المنظمات الدولية ذات المصداقية في مجال حقوق اﻹنسان، مثل هيئة العفو الدولية أو هيئة مراقبة حقوق اﻹنسان في آسيا، لم تتمكن حتى اﻵن من زيارة تيمور الشرقية.
    Human Rights Watch itself had been harassed. UN ومنظمة " مراقبة حقوق اﻹنسان " قد تعرضت بنفسها للمضايقات.
    (n) The Federation received a memorandum from the Organization (Human Rights Watch) about nominating incumbents for work. UN )ن( تلقى الاتحاد مذكرة من منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان بشأن تسمية مرشحات للعمل.
    All parties had agreed to cooperate with the International Committee of the Red Cross, United Nations agencies and human rights monitoring organizations. UN ووافقت جميع اﻷطراف على التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالات اﻷمم المتحدة، ومنظمات مراقبة حقوق اﻹنسان.
    It was now necessary to act on several fronts: deployment of civilian police forces, humanitarian assistance, disarmament and human rights monitoring. UN وأضاف أن من الضروري العمل من اﻵن فصاعدا على عدة جبهات: نشر قوات الشرطة المدنية، تقديم المساعدة اﻹنسانية، نزع السلاح، مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Meanwhile, the Special Rapporteur and the Office of the High Commissioner are active throughout the country on the basis of their explicit human rights monitoring mandates. UN وفي نفس الوقت، ينشط المقرر الخاص ومفوضية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد استنادا إلى ولايتيهما الصريحتين في مجال مراقبة حقوق اﻹنسان.
    A nucleus of the joint United Nations-Organization of American States human rights monitoring mission (MICIVIH) has remained in Port-au-Prince ever since the evacuation of the bulk of its personnel in October. UN وقد ظلت نواة من بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في بورت أو برانس منذ إجلاء الجزء اﻷكبر من موظفيها في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Violations were therefore as serious as they were widespread and he wondered whether, in the context of the dialogue established with the Committee, the Iraqi Government had considered inviting representatives of human rights monitoring bodies in order to dissipate misunderstandings. UN والانتهاكات هي بالتالي جسيمة بقدر ما هي عامة وتساءل السيد تورك عما إذا كانت الحكومة العراقية تعتزم، في إطار الحوار القائم مع اللجنة، استقبال ممثلي هيئات مراقبة حقوق اﻹنسان مما يمكّن من تبديد سوء التفاهم إذا كان هناك سوء تفاهم.
    Here, special mention should be made of the staff of the Mission, which has been performing essential work in monitoring and promoting the normalization in Haiti of the observance of human rights. UN وهنا، لا بد لي أن أذكر بشكل خاص موظفي البعثة، التي ما زالت تؤدي عملا أساسيا في رصد وتعزيز تطبيع مراقبة حقوق اﻹنسان في هايتي.
    27. Commends the Human Rights Observer Mission in Burundi for the activities it is conducting in the field, welcomes the cooperation afforded to it by the Government of Burundi, and calls for the strengthening of that observer mission through voluntary contributions; UN 27- تشيد ببعثة مراقبة حقوق الإنسان في بوروندي لما تنفذه من أنشطة في الميدان، وترحب بما تبديه حكومة بوروندي من تعاون مع بعثة المراقبة، وتطلب تعزيز هذه البعثة من خلال تقديم التبرعات؛
    J. Strengthening human rights control mechanisms UN ياء - تعزيز آليات مراقبة حقوق الإنسان
    Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. UN 8- وأعربت أيضاً منظمة مراقبة حقوق الإنسان عن دواعي قلق بشأن سن تشريع جديد يشجع على استخدام عقوبة الإعدام في البحرين.
    Although human rights and fundamental freedoms are generally respected, lack of knowledge of some international standards, corruption, red tape and some traditional factors impede the efforts of Montenegrin authorities to bring human rights observance in line with international standards. UN ورغم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصفة عامة، فإن الجهل ببعض المعايير الدولية والفساد والتعقيدات البيروقراطية وبعض العوامل التقليدية تعوق جهود سلطات الجبل الأسود في جعل مراقبة حقوق الإنسان متسقة مع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus