"مراكز احتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • detention centres
        
    • holding centres
        
    • detention facilities
        
    • detention centre
        
    • detention centers
        
    • centres for
        
    • places of detention
        
    • holding centre
        
    • custody centres
        
    • remand centres
        
    • holding facilities
        
    • penitentiary centres
        
    • centres of detention
        
    • detention are
        
    Panel discussion on the human rights of migrants in detention centres UN حلقة النقاش المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين المودعين في مراكز احتجاز
    Under this arrangement, all minors and their families were moved from Immigration detention centres into community detention arrangements in the community. UN وفي إطار هذا الترتيب جرى نقل جميع القصَّر وأسرهم من مراكز احتجاز المهاجرين إلى ترتيبات احتجاز داخل المجتمع المحلي.
    However, limited resources mean that the State is not able to effect such separation, which would involve building new modern detention centres. UN غير أن الموارد المحدودة للدولة لا تسمح لها بتحقيق هذا الفصل الذي ينطوي بالضرورة على بناء مراكز احتجاز جديدة وحديثة.
    Computer rooms have been organised in immigrant holding centres, finances form EU funds, as well as libraries in some of them. UN وتم تنظيم غرف للحاسوب في مراكز احتجاز المهاجرين، يتم تمويلها من الاتحاد الأوروبي، فضلا عن مكتبات في بعض منها.
    Para. 18: detention of undocumented foreign nationals and asylum seekers; detention centres UN الفقرة 18: احتجاز أجانب بدون وثائق إقامة وطالبي لجوء؛ مراكز احتجاز
    The Office continued regular monitoring visits to the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli de facto police detention centres. UN وواصل المكتب زيارات الرصد المنتظمة إلى مراكز احتجاز شرطة الأمر الواقع في غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    Immigration detention centres are low security and there is very limited capacity to manage violent incidents. UN وتتسم مراكز احتجاز المهاجرين بضعف تدابير الأمن وضعف القدرة على معالجة حوادث العنف.
    Within the system of internal affairs bodies, such special institutions are temporary detention centres. UN وهذه المؤسسات الخاصة هي مراكز احتجاز مؤقت ضمن نظام أجهزة وزارة الداخلية.
    detention centres for minors were being built in Evinayong and in the Riaba District. UN ويجري أيضاً بناء مراكز احتجاز خاصة بالأحداث في إيفايونغ وفي إقليم ريابا.
    The Government of El Salvador reported that the country has had special detention centres for women since 2002. UN وأفادت حكومة السلفادور بوجود مراكز احتجاز خاصة للنساء في هذا البلد منذ عام 2002.
    It explained that illegal immigrants are taken to specific detention centres and are repatriated, at the cost of approximately two million Pula a year. UN وبيّنت أن المهاجرين غير القانونيين يؤخذون إلى مراكز احتجاز خاصة ويُعادون إلى الوطن، بتكلفة تقارب مليوني بولا في السنة.
    The Government's assurances that conditions in immigration detention centres were adequate should be re-examined. UN ودعت الحكومة إلى إعادة النظر في تأكيداتها بأن الأوضاع السائدة في مراكز احتجاز المهاجرين هي أوضاع مناسبة.
    Hence, the ideal utilization of a rightsbased approach would imply adopting alternative measures for the entire family; States should therefore develop policies for placing the entire family in alternative locations to closed detention centres. UN ومن ثم، يقتضي الاستخدام الأمثل للنهج القائم على الحقوق وجود تدابير بديلة للأسرة بأكملها، وينبغي أن تضع الدول سياسات لبقاء أفراد الأسرة في أماكن بديلة وليس في مراكز احتجاز مغلقة.
    Finally, there are no secret detention centres in its territory nor has the Government been asked by other countries to grant permission for such places of detention. UN وأخيراً، لا توجد مراكز احتجاز سرية في أراضيها، ولم تطلب منها بلدان أخرى الإذن لإنشاء مثل هذه الأماكن للاحتجاز.
    The existence of secret detention centres on German territory must therefore be denied. UN ولذلك يجب رفض الادعاء بوجود مراكز احتجاز سرية على الأراضي الألمانية.
    It also undertakes to address the disturbing situation of overcrowding in adult detention centres. UN كما تتعهد بالتصدي للاكتظاظ المزعج في مراكز احتجاز البالغين.
    Child offenders are kept in separate detention centres with rehabilitation facilities. UN ويُسجن الأطفال المجرمون في مراكز احتجاز منفصلة توجد فيها تسهيلات لإعادة تأهيلهم.
    A unit had been established exclusively to protect migrant children along the border and in migrant holding centres. UN وتم إنشاء وحدة مهمتها حصريا حماية الأطفال المهاجرين على طول الحدود وفي مراكز احتجاز المهاجرين.
    However, he received frequent allegations of ill-treatment in several detention facilities. UN بيد أنّه تلقّى شكاوى متواترة تدَّعي حدوث سوء المعاملة في عدة مراكز احتجاز.
    The Values also provide that children and, where possible, their families, will not be detained in an immigration detention centre. UN وتنص المبادئ أيضاً على عدم احتجاز الأطفال، وأسرهم، إن أمكن، في مراكز احتجاز المهاجرين.
    There are also no child temporary detention centers at police stations. UN كما لا توجد مراكز احتجاز مؤقتة للأطفال داخل مخافر الشرطة.
    Pregnant women and those who have born a child during their stay at the immigrant holding centre, have guaranteed access to gynaecological and obstetric care. UN وتتمتع النساء الحوامل واللاتي تلدن أطفالا أثناء وجودهن في مراكز احتجاز المهاجرين بإمكانية الحصول على رعاية أمراض النساء والتوليد.
    The State party should introduce new legislation governing in detail the living conditions to be secured in police custody centres for children and the rules governing children's entry and stay in such facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً جديداً ينظم تنظيماً مفصلاً ظروف العيش التي ينبغي توفيرها في مراكز احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة، والقواعد التي تنظم دخول الأطفال إلى تلك المرافق وبقاءهم فيها.
    In 2003 delegates of the International Committee of the Red Cross (ICRC) made 43 visits, covering eight correctional colonies and five remand centres. UN وفي عام 2003، أجرى مندوبون عن اللجنة 43 زيارة شملت ثماني مؤسسات إصلاحية وخمسة مراكز احتجاز.
    As for his alleged headache, the policy of the Edmonton Police Service is only to provide prescribed medication to prisoners held in temporary holding facilities. UN وفيما يتعلق بصداع الرأس الذي زعم أنه أصابه، تقضي سياسة مركز شرطة إدمونتون بألا يعطى للسجناء المحتجزين في مراكز احتجاز مؤقتة سوى الأدوية الموصوفة.
    110. The Committee expresses its concern at the situation of children living in institutions and of children living in penitentiary centres with one of their parents. UN ٠١١- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة اﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات واﻷطفال المودعين في مراكز احتجاز مع أحد والديهم.
    Prison capacity has been expanded and conditions have improved since 1995, when the conditions in prisons prompted the international community to provide assistance to the Government's programme of opening additional centres of detention, as well as extending and rehabilitating existing prisons. UN وتم توسيع طاقة استيعاب السجون وتحسنت الظروف منذ عام ١٩٩٥ عندما حدت الظروف في السجون بالمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة للبرنامج الحكومي من أجل فتح مراكز احتجاز إضافية، وتوسيع وإصلاح السجون الموجودة.
    The Committee is also concerned by allegations that secret places of detention are also located within certain official detention facilities. UN وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus