"مراكز الاحتجاز الإداري" - Traduction Arabe en Anglais

    • administrative detention centres
        
    • administrative holding centres
        
    • the centres
        
    The Committee welcomed the closure of administrative detention centres as a positive aspect in paragraph 75 of that report. UN وبالفعل، فقد رحبت اللجنة بنفسها في الفقرة 75، من بين الإيجابيات التي لاحظتها، بغلق مراكز الاحتجاز الإداري.
    29. With regard to administrative detention centres, the Government considers that there is a need to clear up the misunderstanding that appears to surround the right to communicate. UN 29- ترى الحكومة من اللازم تبديد سوء التفاهم الظاهر بشأن الحق في الاتصال في مراكز الاحتجاز الإداري.
    It recommended that Malta improve material living conditions in administrative detention centres. UN وأوصت بأن تحسن مالطة ظروف الحياة المادية في مراكز الاحتجاز الإداري(14).
    The Committee further recommends that the State party should provide it with information on allegations it has received concerning the collective arrest of persons with a view to placing them in administrative holding centres pending their return to a third State. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن ادعاءات واردة بخصوص اعتقالات جماعية لأشخاص بهدف إيداعهم في مراكز الاحتجاز الإداري في انتظار إعادتهم إلى دولة أخرى.
    24. As regards persons placed in administrative holding centres or in holding areas in airports, States parties should ensure that they enjoy sufficiently decent living conditions. UN 24- وفيما يتعلق بالأشخاص المودعين في مراكز الاحتجاز الإداري أو في أماكن احتجاز في المطارات، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل تمتعهم تمتعاً كافياً بظروف معيشةٍ لائقة.
    Efforts are also being made to improve training for staff in the centres. UN وجرى أيضاً بذل جهود لتحسين التدريب المهني الذي يتلقاه الموظفون في مراكز الاحتجاز الإداري.
    In this regard, the national preventive mechanism conducted periodic visits to detention centres, including administrative detention centres for irregular migrants. UN وفي هذا الصدد، أجرت الآلية الوقائية الوطنية زيارات دورية لمراكز الاحتجاز بما فيها مراكز الاحتجاز الإداري التي يودع فيها المهاجرون غير الشرعيين.
    The State party should have no tolerance for acts of ill-treatment perpetrated by law enforcement officials against foreign nationals, including asylum-seekers, who are detained in prisons and administrative detention centres. UN ينبغي ألاّ تبدي الدولة الطرف أي تسامح تجاه سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حق الرعايا الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء المحتجزون في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري.
    The Decree of 30 May 2005 sets out the standards for facilities in administrative detention centres, taking into account the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). UN ويحدد المرسوم المؤرخ 30 أيار/مايو 2005 معايير تجهيز مراكز الاحتجاز الإداري مع مراعاة توصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Decree of 30 May 2005 sets out the standards for facilities in administrative detention centres, taking into account the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). UN ويحدد المرسوم المؤرخ 30 أيار/مايو 2005 معايير تجهيز مراكز الاحتجاز الإداري مع مراعاة توصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    65. Even where detainees under criminal law enjoy human rights guarantees and safeguards, migrants in administrative detention centres are often deprived of them. UN ٦٥ - وحتى عندما يتمتع المحتجزون بموجب القانون الجنائي بالكفالات والضمانات المرتبطة بحقوق الإنسان، فإن المهاجرين في مراكز الاحتجاز الإداري غالبا ما يكونون محرومين منها.
    The CoE/Commissioner recommended that the Russian Federation respect the rights of asylum-seekers and in particular of those pending deportation; improve the detention conditions of foreigners held in administrative detention centres. UN 64- أوصى مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا الاتحاد الروسي بأن يحترم حقوق ملتمسي اللجوء وبخاصة من ينتظرون منهم الإبعاد وبأن يحسن ظروف احتجاز السجناء الأجانب في مراكز الاحتجاز الإداري(83).
    Improve the conditions in administrative detention centres and ensure that the open centres meet adequate standards of living at all times (Iran (Islamic Republic of)); UN 102-89- تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز الإداري وضمان تلبية المراكز المفتوحة لمستويات المعيشة اللائقة في جميع الأوقات (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    180. Heads of administrative detention centres participate in training specifically covering the regulations on the arrest of aliens in an irregular situation, the related judicial and administrative procedures, and respect for the fundamental rights of the persons detained. UN 180- ويشارك رؤساء مراكز الاحتجاز الإداري في تدريب يهم تحديدا لوائح اعتقال الأجانب الذين هم في وضعية غير نظامية والإجراءات القضائية والإدارية المرتبطة بها، فضلاً عن احترام الحقوق الأساسية للأشخاص المحتجزين.
    The Government has also built permanent or temporary administrative detention facilities in other locations (statistical information provided on administrative detention centres and facilities in DROM-COM). UN وفي غير هذه الأماكن، أقامت الحكومة مرافق احتجاز إداري دائمة أو مؤقتة (معلومات إحصائية مقدمة عن مراكز الاحتجاز الإداري ومرافق الاحتجاز الإداري في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار).
    The Government has also built permanent or temporary administrative detention facilities in other locations (statistical information provided on administrative detention centres and facilities in DROM-COM). UN وفي غير هذه الأماكن، أقامت الحكومة مرافق احتجاز إداري دائمة أو مؤقتة (معلومات إحصائية مقدمة عن مراكز الاحتجاز الإداري ومرافق الاحتجاز الإداري في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار).
    Provide public information on the number of detention camps, including administrative detention centres for drug treatment set up by the police, the military and the Ministry of Labour, on the number of persons detained therein; as well as on all forms of work in which detainees are involved (Austria); UN 143-136- نشر معلومات عن عدد مخيمات الاحتجاز، بما في ذلك مراكز الاحتجاز الإداري لمعالجة مدمني المخدرات التي أنشأها الجيش والشرطة ووزارة العمل، وعدد الأشخاص المحتجزين فيها، فضلا عن جميع أشكال العمل التي يضطلع بها المحتجزون (النمسا)؛
    24. As regards persons placed in administrative holding centres or in holding areas in airports, States parties should ensure that they enjoy sufficiently decent living conditions. UN 24- وفيما يتعلق بالأشخاص المودعين في مراكز الاحتجاز الإداري أو في أماكن احتجاز في المطارات، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل تمتعهم تمتعاً كافياً بظروف معيشةٍ لائقة؛
    24. As regards persons placed in administrative holding centres or in holding areas in airports, States parties should ensure that they enjoy sufficiently decent living conditions. UN 24- وفيما يتعلق بالأشخاص المودعين في مراكز الاحتجاز الإداري أو في أماكن احتجاز في المطارات، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل تمتعهم تمتعاً كافياً بظروف معيشةٍ لائقة.
    The Committee is also concerned about the summary nature of the socalled priority procedure for consideration of applications filed in administrative holding centres or at borders, which does not enable the risks covered by article 3 of the Convention to be assessed (art. 3). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء السرعة التي يتم بها تنفيذ الإجراء المسمى بالإجراء ذي الأولوية، المتعلق بالنظر في الطلبات المودعة في مراكز الاحتجاز الإداري أو عند الحدود، مما لا يسمح بتقييم المخاطر وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    Efforts are also being made to improve training for staff in the centres. UN وجرى أيضاً بذل جهود لتحسين التدريب المهني الذي يتلقاه الموظفون في مراكز الاحتجاز الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus