"مراكز الرعاية البديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative care settings
        
    • alternative care centres
        
    • alternative-care centres
        
    • alternative care placements
        
    Corporal punishment is lawful in alternative care settings under article 110 of the Penal Code. UN وتجيز المادة 110 من قانون العقوبات استخدام العقوبة البدنية في مراكز الرعاية البديلة.
    The Committee nevertheless regrets that corporal punishment in the home and in alternative care settings is not explicitly prohibited by law. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لكون القانون لا يحظر صراحة ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي مراكز الرعاية البديلة.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحةً ممارسة العقوبة البدنية للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    The Committee is concerned at reports of abuse, including sexual abuse, at alternative care centres and inadequate Government response to such violations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات اعتداء، بما في ذلك اعتداء جنسي، في مراكز الرعاية البديلة وعدم تصدي الحكومة لهذه الانتهاكات بصورة كافية.
    111. With regard to the situation of children deprived of a family environment, the Committee expresses its concern at the insufficient number of alternative care centres and the lack of support to the existing ones supported by non—governmental—organizations. UN 111- وفي ما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة عدد مراكز الرعاية البديلة والافتقار إلى الدعم للمراكز القائمة التي تدعمها المنظمات غير الحكومية.
    It is also concerned about reports that minors are ill-treated on admission to both public and private alternative-care centres (arts. 2, 11 and 16). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بسوء معاملة القصر وقت دخولهم مراكز الرعاية البديلة العامة منها والخاصة على السواء (المواد 2 و11 و16).
    (h) To provide all the human, technical and financial resources required for improving the situation of children in alternative care placements. UN (ح) أن تتيح ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية والمالية للنهوض بأوضاع الأطفال في مراكز الرعاية البديلة.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    The State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    The State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    25. CAT recommended that Australia adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN 25- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب أستراليا بأن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم(93).
    21. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment is lawful in the home, in schools, and in alternative care settings. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية قانونية في البيت والمدارس وفي مراكز الرعاية البديلة.
    It added that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions or in alternative care settings. UN وأضافت أنه ليس هناك أي حظر صريح للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات الجزائية أو في مراكز الرعاية البديلة(21).
    23. GIEACPC indicates that corporal punishment of children in the home, schools, penal institutions and alternative care settings is not prohibited. UN 23- وأشارت المبادرة العالمية إلى أن العقوبة البدنية التي تُمارس على الأطفال في البيت والمدرسة ومراكز الاحتجاز وغير ذلك من مراكز الرعاية البديلة غير محظورة.
    15. According to Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) corporal punishment was lawful in the home and alternative care settings. UN 15- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل البيت وفي مراكز الرعاية البديلة(19).
    (a) Take appropriate measures to prohibit corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres and all alternative care settings in all states and territories; UN (أ) أن تتخذ التدابير الملائمة لحظر العقوبة الجسدية داخل الأسرة وفي المدارس العامة والخاصة ومراكز الاحتجاز وجميع مراكز الرعاية البديلة في كافة الولايات والأقاليم؛
    (a) Take all appropriate measures to explicitly prohibit corporal punishment in homes, in public and private schools, detention centres and alternative care settings in all states and territories; UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحظر العقاب البدني حظراً صريحاً داخل الأسرة وفي المدارس العامة والخاصة ومراكز الاحتجاز وجميع مراكز الرعاية البديلة في كل الولايات والأقاليم؛
    47. CRC recommended that the State take all appropriate measures to establish alternative care centres for children deprived of a family environment and/or to provide support to the private ones. UN 47- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ الدولة الإجراءات المناسبة لإنشاء مراكز الرعاية البديلة لفائدة الأطفال المحرومين من الوسط الأسري و/أو لدعم المراكز الخاصة.
    513. With regard to the situation of children deprived of a family environment, the Committee expresses its concern at the insufficient number of alternative care centres and the lack of support to the existing ones supported by non-governmental organizations. UN 513- وفي ما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة عدد مراكز الرعاية البديلة وعدم حصول المراكز الموجودة التي تدعمها المنظمات غير الحكومية على المساعدة .
    (c) Ensure that minors deprived of their liberty and those in public or private alternative-care centres receive an education and appropriate rehabilitation and reintegration services; UN (ج) ضمان حصول القصر المحرومين من حريتهم وأولئك المودعين في مراكز الرعاية البديلة الخاصة أو العامة على التعليم وخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الملائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus