"مراكز السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • population centres
        
    The National Health Insurance Law has encouraged the health providers to build more clinics in the Bedouin population centres, both in established settlements and outside of established settlements. UN وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء.
    The internal closures have effectively sealed Palestinian population centres and restricted movement from one locality to another. UN فقد أفضت عمليات الإغلاق الداخلي بالفعل إلى تجميد مراكز السكان الفلسطينية وقيدت الحركة بين موقع وآخر.
    Israel, the occupying Power, continued to launch military assaults and raids on Palestinian population centres, including refugee camps in the West Bank and the Gaza Strip. UN وما زالت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تشن اعتداءات وغارات عسكرية على مراكز السكان الفلسطينيين، من بينها مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Mission's ability to provide a timely response to protection needs and access vulnerable population centres are hampered by the lack of adequate mobility by air, land and water. UN ويؤدي نقص القدرة الكافية لدى البعثة على التنقل جوا وبرا وعن طريق المجاري المائية إلى إعاقة الاستجابة في التوقيت المناسب لاحتياجات الحماية والوصول إلى مراكز السكان المعرضين للخطر.
    We will not allow our civilian population centres to be held hostage by Hezbollah. UN ولن نسمح أن تكون مراكز السكان المدنيين في بلدنا رهينة لحزب الله.
    Hezbollah situated its positions in the midst of civilian population centres throughout Lebanon. UN فحزب الله متمركز في مواقع وسط مراكز السكان المدنيين في جميع لبنان.
    - from the bombardment of civilian population centres in Bosnia and Herzegovina, and especially its capital, Sarajevo; UN - عن قصف مراكز السكان المدنيين في البوسنة والهرسك بالقنابل، وخاصة عاصمتها، سراييفو؛
    Israel had continued its raids on Palestinian population centres, including refugee camps, causing death, injury, and destruction of civilian infrastructure. UN وواصلت إسرائيل غاراتها على مراكز السكان الفلسطينيين، بما في ذلك مخيمات اللاجئين، وتسببت في وقوع عدد من الموتى والجرحى وتدمير الهياكل الأساسية المدنية.
    In the year following disengagement from Gaza, the number of rockets fired at civilian population centres in southern Israel had nearly quadrupled, from 222 in 2005 to 861 in 2006. UN وفي العام التالي لسحب القوات من غزة، بلغ عدد الصواريخ التي أطلقت على مراكز السكان المدنيين في جنوب إسرائيل قرابة أربعة أمثال ما كان عليه، حيث ازداد من 222 في عام 2005 إلى 861 في عام 2006.
    The involvement of women in the projects " Provision of infrastructure services in population centres " and " Rural water supply and sanitation " is fundamental to the steady development of the rural water supply. UN ومشاركة النساء في مشروعي " توفير خدمات الهياكل الأساسية في مراكز السكان " و " إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي للمناطق الريفية " ذات أهمية أساسية للتنمية المضطردة لموارد إمدادات المياه الريفية.
    A number of measures had been taken to address that issue, including rape investigative units located in major population centres, a victims support programme and a conflict resolution foundation. UN واتُخذ عدد من التدابير لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء وحدات لتقصي حالات الاغتصاب في مراكز السكان الرئيسية أو وضع برنامج لدعم الضحايا ومؤسسة لفض النزاعات.
    The national dialogue proceeded through a process of popular participation that took democracy to isolated communities far from population centres. UN ويعمل الحوار الوطني عن طريق عملية مشاركة شعبية تمد نطاق الديمقراطية ليشمل المجتمعات المحلية المنعزلة بعيدا عن مراكز السكان.
    Israel did withdraw from most of the Gaza Strip and from most population centres in the West Bank, but has not yet completed redeployment as agreed between the sides. UN فإسرائيل انسحبت من معظم قطاع غزة ومن معظم مراكز السكان في الضفة الغربية ولكنها لم تنجز بعد إعادة الانتشار على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    Bypass roads will be built, whose purpose will be to enable Israeli residents to move about without having to pass through Palestinian population centres in places which will be transferred to the responsibility of the Palestinian Authority. UN وسوف تشيد الطرق الجانبية، التي سيكون الغرض منها تمكين المقيمين اﻹسرائيليين من التنقل دون الاضطرار إلى عبور مراكز السكان الفلسطينيين في اﻷماكن التي سوف تنقل المسؤولية عنها إلى السلطة الفلسطينية.
    " - from the bombardment of civilian population centres in Bosnia and Herzegovina, and especially its capital, Sarajevo; UN " - عن قصف مراكز السكان المدنيين في البوسنة والهرسك بالقنابل، ولا سيما عاصمتها، سراييفو؛
    " - from the bombardment of civilian population centres in Bosnia and Herzegovina, and especially its capital, Sarajevo; UN " - عن قصف مراكز السكان المدنيين في البوسنة والهرسك بالقنابل، ولا سيما عاصمتها، سراييفو؛
    Currently, the percentage of women employees in Upazila population centres is 73.58, in District Hospitals is 46.4, and in Nursing Colleges is 43.94. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء العاملات حاليا في مراكز السكان في المناطق 73.58 في المائة وفي مستشفيات المقاطعات 46.4 في المائة وفي كليات التمريض 43.94 في المائة.
    2. Use of force against heavy weapons that are being employed against civilian population centres in Bosnia and Herzegovina; UN )٢( استخدام القوة ضد اﻷسلحة الثقيلة التي تستخدم ضد مراكز السكان المدنيين في البوسنة والهرسك؛
    Israel would not achieve security by shelling civilian population centres, destroying homes, killing innocent civilians, building enclosures, harshening economic realities, subjecting 3.5 million Palestinians to siege and curfew, humiliating Palestinians at checkpoints and seizing more Palestinian land. UN ولن تستطيع إسرائيل تحقيق الأمن بقصف مراكز السكان المدنيين وتدمير منازلهم، وقتل المدنيين الأبرياء، وتشييد الجيوب المحاطة، وزيادة صعوبة الواقع الاقتصادي، وإخضاع 5ر3 مليون فلسطيني للحصار ومنع التجول، وإذلال الفلسطينيين عند نقاط التفتيش والاستيلاء على المزيد من الأراضي الفلسطينية.
    The ongoing Israeli military siege of Palestinian population centres has also entailed, inter alia, severe restrictions on the freedom of movement of all Palestinian persons and goods, including round-the-clock curfews. UN وفي جملة أمور، ترتَّب أيضا، على الحصار العسكري الإسرائيلي الجاري المفروض على مراكز السكان الفلسطينيين، تقييدات خطيرة تحد من حرية حركة جميع الفلسطينيين والبضائع، وشمل ذلك حظر التجوال المفروض ليلا ونهارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus