An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. | UN | وعينت لجنة تحقيق لوضع خرائط وإعداد تقارير عن توزيع الجنسين في مراكز السلطة في السويد. |
The absence of women from positions of power and decision making means that decisions that affect the country are made by people representing less than half of that population. | UN | إن عدم تقلد المرأة مراكز السلطة وصنع القرار يعني أن القرارات التي تؤثر على البلد يتخذها أشخاص يمثلون أقل من نصف السكان. |
The Afro/Latinos and indigenous peoples continue to be practically absent from the highest levels of the public administration or from positions of power. | UN | فليس لهؤلاء السكان عملياً أي وجود في أعلى مستويات الإدارة العامة أو في مراكز السلطة. |
The investigations have particularly focused on suspects who allegedly held positions of authority in Rwanda, as well as on persons who were allegedly involved in particularly grave crimes, including rape and other sexual assaults. | UN | وركزت التحقيقات بصفة خاصة على المشتبه فيهم الذين يدعى بتوليهم مراكز السلطة في رواندا وكذلك بالأشخاص الذين يدعى باشتراكهم بصفة خاصة في الجرائم الجسيمة التي تشمل الاغتصاب والمضايقات الجنسية الأخرى. |
The release of political prisoners, the drafting of a bill of citizen's rights, the appointment of a special assistant for minority affairs, and the appointment of women to positions of authority were all factors to be noted. | UN | وأضاف أن الإفراج عن السجناء السياسيين، وصياغة مشروع قانون عن حقوق المواطنين، وتعيين مساعد خاص لشؤون الأقليات، وتعيين نساء في مراكز السلطة كلها عوامل ينبغي وضعها في الاعتبار. |
This attempt to make one of the important centres of power somewhat accountable thus failed. | UN | وبذلك فشلت هذه المحاولة الرامية إلى جعل مركز من أهم مراكز السلطة قابلاً للمساءلة نوعاً ما. |
Women's participation in trade unions is very low, and in positions of power it is very rare or virtually non-existent. | UN | إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة. |
After moving into positions of power, members of such sections are giving a new meaning to efforts for the betterment of their lot. | UN | وعندما تحرك أفراد هذه القطاعـــات إلــى مراكز السلطة باتوا يُعطون معنى جديدا للجهود المبذولة لتحسين أحوال ذويهم. |
She was in favour of the quota system, as it was the only way to place women in positions of power. | UN | وقالت إنها تؤيد نظام الحصص، من حيث أنه الطريقة الوحيدة لتنصيب النساء في مراكز السلطة. |
Women in positions of power are not only mentors but are paving the way forward for future leaders and gender equality; it is essential these women receive local, regional and international support. | UN | ولا تؤدي النساء اللاتي يتبوأن مراكز السلطة دور المواجه فقط بل ويمهدن الطريق لقادة المستقبل وللمساواة بين الجنسين؛ ومن الأهمية بمكان أن تتلقى هؤلاء النسوة دعما محليا وإقليميا ودوليا. |
Women are still underrepresented in positions of power and influence at community, national and international levels. | UN | لا يزال تمثيل النساء ناقصا في مراكز السلطة والنفوذ، على صعد المجتمعات المحلية والوطنية والدولية. |
I tell you, not many perks to positions of power these days. | Open Subtitles | أنا أقول لكم، ليس هناك الكثير من الامتيازات إلى مراكز السلطة في هذه الأيام. |
It will highlight new and innovative statistics on such subjects as women and national accounting, women in science and the media, and women in positions of power. | UN | وسيسلﱢط الضوء على اﻹحصاءات الجديدة والمبتكرة المتعلقة بمواضيع مثل المرأة والحسابات القومية، ودور المرأة في العلوم ووسائط اﻹعلام، والنساء في مراكز السلطة. |
Most women in positions of power and decision-making are represented at specific levels in top and middle management positions. | UN | ومعظم وظائف النساء في مراكز السلطة واتخاذ القرار يقابلها تمثيل أعلى في مستويات معيَّنة في وظائف الإدارة العليا والمتوسطة. |
The project will also document the current gender distribution in municipal positions of power, such as mayors, group chairmen, council chairmen, etc. | UN | وسوف يوثِّق المشروع أيضا التوزيع الحالي للجنسين في مراكز السلطة في البلديات، مثل العُمد ورؤساء الجماعات ورؤساء المجالس وغيرهم. |
The profiling database collects and systematizes information on the most serious violations of human rights and humanitarian law by those in positions of authority and serving in the security services of the Democratic Republic of the Congo. | UN | تجمع قاعدة بيانات التوصيف التحليلي وتنظم المعلومات المتعلقة بأخطر انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني من قبل من هم في مراكز السلطة والعاملين في الأجهزة الأمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
42. Operation Lifeline Sudan agencies were constrained by the increasing number of violations of the Agreement on Ground Rules and lack of priority given to humanitarian principles by people in positions of authority on the ground. | UN | ٤٢ - أدى ازدياد عدد انتهاكات قواعد العمل وعدم منح اﻷولوية للمبادئ اﻹنسانية من أشخاص يتبوؤون مراكز السلطة في الميدان إلى تقييد حركة وكالات عملية شريان الحياة للسودان. |
38. In the course of the discussions with prison authorities as well as with the inmates, it became clear that there was inadequate understanding of the rights and/or privileges of the prisoners vis-à-vis the officials who were in positions of authority, especially in respect of medical care. | UN | ٣٨ - وأثناء المناقشات مع سلطات السجون ومع نزلاء السجون، أصبح واضحا أن هناك فهم غير كاف لحقوق و/أو امتيازات السجناء من ناحية الموظفين الذين هم في مراكز السلطة لا سيما فيما يتعلق بالرعاية الطبية. |
30. We call upon our political leaders, both those in power and those in the opposition, to build their capacity for consultation, negotiation, reconciliation and decision-making to promote increased diversity in key positions of authority. | UN | 30 - وإننا ندعو قادتنا السياسيين، أكانوا في الحكم أو في المعارضة، إلى تعزيز قدرتهم على التشاور والتفاوض والمصالحة واتخاذ القرارات من خلال تشجيع تنوع مراكز السلطة. |
23. The Prosecutor's mandate is to investigate and prosecute persons, especially those in positions of authority or leadership, who were responsible for the planning and implementation of the most serious violations of international humanitarian law which have occurred in the former Yugoslavia since 1991. | UN | ٢٣ - ولاية المدعي العام هي التحقيق وإقامة الدعوى ضد اﻷشخاص، وخاصة من هم في مراكز السلطة أو القيادة، الذين كانوا مسؤولين عن تخطيط وتنفيذ أخطر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي حدثت في يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Because of their distance from centres of power, media, money and influence, the concerns of rural women are often not included on the agendas of decision-making bodies. | UN | وبسبب بعد المرأة الريفية عن مراكز السلطة والإعلام والمال والنفوذ، فغالبا ما تكون شواغلها غير مدرجة في جداول أعمال هيئات اتخاذ القرار. |
Cuba stated that globalization had become the means by which the power centres had imposed their visions and supremacy. | UN | وصرَّحت كوبا بأن العولمة أصبحت الوسيلة التي فرضت بها مراكز السلطة تصوراتها وسيطرتها. |