"مراكز العمل الشاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • hardship duty stations
        
    • difficult duty stations
        
    • hardship duty station
        
    • D-level
        
    • hardship locations
        
    • hardship duty areas
        
    • hazard duty
        
    • 's retention potential
        
    • Nations system's retention
        
    • the United Nations system's
        
    In particular, the Assembly emphasized that the framework should ensure a fair sharing of the burden of service in hardship duty stations. UN وبوجه خاص، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    (i) Recommendations on the establishment of new United Nations health facilities in hardship duty stations and provision on ongoing technical support; UN ' 1` تقديم توصيات بشأن إقامة مرافق صحية جديدة للأمم المتحدة في مراكز العمل الشاقة وتوفير الدعم التقني المستمر؛
    On the subject of recruiting and retaining staff for hardship duty stations, he noted that current salaries were competitive. UN وفيما يتعلق بموضوع تعيين الموظفين في مراكز العمل الشاقة والاحتفاظ بهم، لاحظ أن الرواتب الحالية تنافسية.
    There have been high vacancy rates and a high turnover, particularly in certain difficult duty stations. UN ارتفع معدل الشواغر ومعدل الدوران، خاصة في بعض مراكز العمل الشاقة.
    Effectiveness and impact of recruitment and retention measures at difficult duty stations UN ألف - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    Technical support was provided to United Nations medical personnel in 43 dispensaries in hardship duty stations and 45 medical facilities in field mission areas. UN وقُدم الدعم الفني للموظفين الطبيين بالأمم المتحدة في 43 مستوصفا في مراكز العمل الشاقة و 45 مرفقا طبيا في مناطق البعثات الميدانية.
    Equally, with the exception of persons serving on non-rotational posts, they should all share the burden of service at hardship duty stations and challenging field missions. UN كما ينبغي أن يتقاسموا جميعاً عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب.
    Equally, with the exception of persons serving on non-rotational posts, they should all share the burden of service at hardship duty stations and challenging field missions. UN كما ينبغي أن يتقاسموا جميعا عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب.
    Number of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations UN عدد الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة
    Percentage of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations UN النسبة المئوية للموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة
    Pilot project for staff in hardship duty stations UN المشروع التجريبي للموظفين في مراكز العمل الشاقة
    The first-hand information had helped in understanding and relating to the conditions experienced by staff, particularly in hardship duty stations. UN وقد ساعد الاطلاع عن كثب على تلك الظروف في فهم ظروف عمل الموظفين والوقوف عليها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    Support for staff in hardship duty stations UN تقديم الدعم للموظفين في مراكز العمل الشاقة
    In this regard, the job network boards could, in the view of the Committee, contribute to a more equitable sharing of the burden of service in hardship duty stations. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه بإمكان مجالس الشبكات أن تسهم في تحقيق المزيد من الإنصاف في تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    The Advisory Committee fully supports the continued provision of the financial incentives referred to above in order to encourage mobility and, in particular, to compensate for service in hardship duty stations. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية تأييدا تاما مواصلة توفير الحوافز المالية المشار إليها أعلاه للتشجيع على التنقل، ولا سيما التعويض عن الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    The Commission was of the view that mobility should increase the ability of the organizations to fulfil their functions, particularly in difficult duty stations. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه أن يسهم التنقل في زيادة قدرة المنظمات على الاضطلاع بمهامها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    It was essential to have women in very difficult duty stations because the organization would lose its credibility if UNICEF offices were only staffed by men. UN ومن الضروري وجود المرأة في مراكز العمل الشاقة للغاية لأن المنظمة قد تفقد مصداقيتها إذا كان لا يعمل في مكاتب اليونيسيف إلا الرجال.
    Recruiting and retaining high calibre staff was considered essential in this regard, as was the need to ensure and boost staff morale, especially for staff serving in difficult duty stations. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    A mobility framework would also enable the Organization to make better use of human and financial resources by, inter alia, filling positions at duty stations with high vacancy rates and promoting a more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations. UN وإطار التنقل سيمكّن المنظمة أيضاً من تحسين الاستفادة من الموارد البشرية والمالية بجملة أمور من بينها ملء الوظائف في مراكز العمل التي توجد فيها معدلات شواغر عالية والعمل على إيجاد تقاسم أكثر عدلاً لعبء العمل في مراكز العمل الشاقة.
    Yes (hardship duty station only; staff member only, as family is not installed) UN في مراكز العمل الشاقة فقط الموظف فقط، لأن الأسرة غير مستقرة في مركز العمل
    154. Furthermore, the Board noted that delays in filling positions were due to government clearances for posts and difficulties in attracting candidates for representative positions in hardship locations. UN 154 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن التأخر في شغل الوظائف كان بسبب موافقة الحكومات على الوظائف والصعوبات المواجهة في جذب المرشحين لوظائف الممثلين في مراكز العمل الشاقة.
    13. Provision is made for common staff costs for both international and local staff ($1,252,600), including hazard duty pay ($448,600), as detailed in annex XI. UN ١٣ - رصد اعتماد لتغطية التكاليف العامة للموظفين الدوليين والمحليين )٦٠٠ ٢٥٢ ١ دولار( تشمل أتعاب مراكز العمل الشاقة )٦٠٠ ٤٤٨ دولار( مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر.
    Matrix 10: Strengths and weaknesses of the United Nations system's retention potential UN المصفوفة 10: مراكز العمل الشاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus