The walks, promoted online and by brochure, include peace sculptures, gardens, trees and historic sites in the city centres, and are suitable for schoolchildren, tourists and residents. | UN | وتشمل المسيرات، التي يروج لها على الإنترنت وفي كتيبات، منحوتات السلام والحدائق والأشجار والمواقع التاريخية في مراكز المدن وهي مناسبة لأطفال المدارس والسياح والمقيمين. |
The results of urban sprawl in different parts of the developing world are congested city centres and physically chaotic urban peripheries, unsustainable energy consumption patterns and an inefficient spatial structure that leads to loss of productivity. | UN | وتتمثل نتائج الزحف الحضري في مختلف أجزاء العالم النامي في ازدحام مراكز المدن وتشكل أحياء طرفية تتسم بالفوضى ووجود أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة وهياكل مكانية غير فعالة تؤدي إلى فقد الإنتاجية. |
Once completed, phase two will target city centres and phase three will target those residing in remote areas of Syria. | UN | ومتى اكتملت المرحلة الأولى، ستستهدف المرحلة الثانية مراكز المدن وستستهدف المرحلة الثالثة المقيمين في المناطق النائية من سورية. |
The curfews are enforced by the deployment of armoured vehicles in city and town centres and at key positions throughout the affected areas. | UN | وينفذ حظر التجول بنشر المدرعات في مراكز المدن والبلدات وفي المناطق الرئيسية في كل أنحاء المناطق التي يفرض فيها. |
Far too many are surviving on the streets of large urban centres, struggling to stay alive and free from harm. | UN | إن عددا كبيرا للغاية على قيد الحياة في شوارع مراكز المدن الكبيرة، يكافحون من أجل البقاء أحياء آمنين من الأذى. |
We also recognize the need for conservation, as appropriate, of the natural and cultural heritage of human settlements, the revitalization of historic districts and the rehabilitation of city centres. | UN | ونسلم أيضا بضرورة الحفاظ، على النحو المناسب، على التراث الطبيعي والثقافي للمستوطنات البشرية وتجديد المواقع التاريخية وتأهيل مراكز المدن. |
One representative drew attention to her Government's efforts to establish satellite towns on city peripheries with a view to decongesting city centres and relieving pressure on urban transport systems. | UN | ولفتت إحدى الممثلات الانتباه إلى الجهود التي تبذلها حكومة بلدها لإنشاء بلدات تابعة على مشارف المدن بغية الحد من الازدحام في مراكز المدن وتخفيف الضغط على نظم النقل الحضري. |
Projects with municipal governments include creating sanitary landfills and dealing with solid waste management, restoring historic city centres and promoting crafts and gastronomy. | UN | وتشمل المشاريع المشتركة مع الحكومات المحلية إنشاء مدافن قمامة صحية، والاضطلاع بإدارة النفايات الصلبة، وترميم مراكز المدن التاريخية، وتشجيع الحِرف وفن الطهو. |
We also recognize the need for conservation, as appropriate, of the natural and cultural heritage of human settlements, the revitalization of historic districts and the rehabilitation of city centres. | UN | ونسلم أيضا بضرورة الحفاظ، على النحو المناسب، على التراث الطبيعي والثقافي للمستوطنات البشرية وتجديد المواقع التاريخية وتأهيل مراكز المدن. |
We also recognize the need for conservation, as appropriate, of the natural and cultural heritage of human settlements, the revitalization of historic districts and the rehabilitation of city centres. | UN | ونسلم أيضا بضرورة الحفاظ، على النحو المناسب، على التراث الطبيعي والثقافي للمستوطنات البشرية وتجديد المواقع التاريخية وتأهيل مراكز المدن. |
We also recognize the need for conservation, as appropriate, of the natural and cultural heritage of human settlements, the revitalization of historic districts and the rehabilitation of city centres. | UN | ونسلم أيضا بضرورة الحفاظ، على النحو المناسب، على التراث الطبيعي والثقافي للمستوطنات البشرية، وإحياء المواقع التاريخية، وتأهيل مراكز المدن. |
This is turn restricts their access to city centres, public services and economic resources, and increases their opportunity and transportation costs, creating further barriers to gaining employment. | UN | وهذا بدوره يحدّ من إمكانية وصولهم إلى مراكز المدن والخدمات العامة والموارد الاقتصادية ويزيد من تكاليف الفرص البديلة والنقل بالنسبة إليهم، مما يخلق المزيد من العراقيل التي تحول دون حصولهم على عمل. |
Being distant from city centres also implies exclusion from the facilities and cultural life of urban areas, which further contributes to the feeling of isolation and exclusion that persons living in poverty experience. | UN | والبعد عن مراكز المدن يعني أيضا الاستبعاد من المرافق والحياة الثقافية في المناطق الحضرية، مما يساهم في زيادة ما يختبره الأشخاص الذين يعانون من الفقر من شعور بالعزلة والاستبعاد. |
:: Imbalances between rural and urban areas are still widespread, especially in countries where social services are delivered to city centres as a matter of priority. | UN | :: لا زالت التفاوتات بين المناطق الريفية والحضرية واسعة الانتشار، وبخاصة في البلدان التي تقدم فيه الخدمات الاجتماعية إلى مراكز المدن على سبيل الأولوية. |
Population density at June 2005 was highest in the city centres. | UN | وكانت الكثافة السكانية في حزيران/ يونيه 2005 أعلى ما تكون في مراكز المدن. |
The Public Affairs Section has taken part in public forums held in eight city centres in Cambodia, each targeting three provinces. | UN | واشترك قسم الشؤون العامة في المنتديات العامة التي عقدت في ثمانية من مراكز المدن في كمبوديا، استهدف كل منها ثلاث مقاطعات. |
Previously, such acts were largely conducted in relatively remote or isolated areas, but in recent months they have expanded to city centres. | UN | وكانت هذه الأعمال سابقا تحدث في المقام الأول في المناطق النائية والمعزولة نسبيا غير أنـه اتسع نطاقها خلال الأشهر الأخيرة لتشمـل مراكز المدن. |
A few months ago there was a bit of a brouhaha about town centres in Britain dying, all the shops closing down. | Open Subtitles | منذ عدة أشهر كان هناك قليل من الضجة حول مراكز المدن في بريطانيا تموت كل المحلات تقفل |
The main supported modifications are modifications to schools, social services facilities, cultural heritage and archival institutions and the revitalisation of town centres. | UN | والتعديلات الرئيسية المدعومة هي التعديلات المدخلة على المدارس، ومرافق الخدمات الاجتماعية، والتراث الثقافي، ومؤسسات المحفوظات، وتنشيط مراكز المدن. |
AI was concerned that violence against women is under-reported due to cultural norms, stereotyping, prejudices and lack of access to town centres and health facilities. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق بسبب الإبلاغ الناقص عن حالات العنف ضد المرأة بسبب الأعراف الثقافية، والقوالب النمطية، وأشكال التحيز وعدم التمكن من الوصول إلى مراكز المدن والمرافق الصحية. |
Canada has also completed development and construction of EMSAT, a mobile telecommunications satellite that will provide users in remote regions with services comparable to those available in major urban centres. | UN | وأكملت كندا أيضا استحداث وبناء " امسات " وهو ساتل للاتصالات اللاسلكية المتنقلة سيوفر للمستخدمين في مناطق نائية خدمات مماثلة لما هو متاح في مراكز المدن الرئيسية. |
During the reporting period, simulation exercises for crowd control units have intensified in major urban centres around the country, providing much needed on-the-job training. | UN | وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تكثيف تدريبات المحاكاة في مجال مكافحة الشغب في مراكز المدن الرئيسية، في أنحاء البلد، مما وفر التدريب أثناء العمل، الذي تمس الحاجة إليه. |