"مربحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • profitable
        
    • lucrative
        
    • gainful
        
    • win-win
        
    One cannot expect that to happen only when it becomes a profitable subject. UN ولا يسع المرء توقع حدوث ذلك إلا إذا أصبح ذلك موضوعا مربحا.
    The question of whether they are profitable to run should not be a primary concern. UN ومن ثم فإن مسألة ما إن كان تشغيلهما مربحا أم لا ينبغي ألا تكون شاغلا أساسيا.
    The pharmaceutical laboratories stopped their research on an anti-malarial vaccine on the grounds that it would not be profitable. UN لقد أوقفت مختبرات الأدوية بحثها عن مصل مضاد للملاريا بحجة أن ذلك لن يكون مربحا.
    But it can also be very lucrative, which is why he was doing it in the first place. Open Subtitles لكن يمكن أيضا ً أن يكون مربحا ً كثيراً، ولهذا كان يقوم بذلك في المقام الأول
    Children find prostitution and pornography very lucrative. UN ويجد اﻷطفال في البغاء والتصوير اﻹباحي نشاطاً مربحا جدا.
    Successful exploitation of genetic resources can be very profitable but the risks are also high. UN ويمكن أن يكون الاستغلال الناجح للموارد الجينية مربحا جدا، ولكن المخاطر كبيرة أيضا.
    The operation in Jordan, although less productive, has achieved a very profitable operational self-sufficiency rate of 163 per cent. UN أما الأداء في الأردن وبالرغم من كونه أقل إنتاجية فقد حقق أداء مربحا للغاية بلغ 163 في المائة.
    In Yerevan, Karo had a small shop which was somewhat profitable. UN وكان يملك كارو في يريفان دكانا صغيرا كان مربحا إلى حد ما.
    The solvency margin calculation represents a powerful tool to regulate growth of premium volume, since to increase the solvency margin without injecting new capital requires profitable underwriting. UN ويمثل حساب هامش الملاءة أداة قوية لتنظيم تزايد حجم اﻷقساط، ذلك ﻷن زيادة هامش الملاءة بدون ضخ رؤوس أموال جديدة يتطلب نشاطا تأمينيا مربحا.
    Firstly, the paper concluded that a French project with an annual production capacity of 1.5 million tonnes would be more profitable. UN فقد خلصت الورقة، أولا، إلى أن المشروع الفرنسي الذي تبلغ قدرته الانتاجية السنوية ٥,١ مليون طن سيكون مربحا.
    It is crucial that this message be understood, because today we may see speculation on food; yesterday, it was on oil, and tomorrow, it could be on little candies, if that would be profitable and beneficial to the moving of this capital, which gets transferred from one side of the world to the other without any control or regulation whatsoever. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة فهم هذه الرسالة، لأننا إن كنا نرى المضاربة اليوم في الأغذية؛ ورأيناها بالأمس في النفط، فقد نراها غدا في الحلوى، إذا ما كان ذلك مربحا ونافعا لتحريك رأس المال هذا، الذي ينقل من جانب من العالم إلى جانب آخر دون أن يخضع لأي سيطرة أو أي ضوابط من أي نوع.
    When based on a sound risk-benefit analysis, asset recovery can be a very profitable undertaking. UN ويمكن لاسترداد الموجودات أن يكون مشروعا مربحا للغاية إذا ما استند إلى تحليل سليم للمخاطر-المزايا.
    High administrative/transaction costs of lending or investing small amounts do not make SME financing a profitable business. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا تجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطا مربحا.
    For instance, the required price level to allow profitable exploitation of a tollroad may exceed the paying capacity of low-income segments of the public. UN ومثال ذلك أن مستوى السعر المطلوب لاتاحة استغلال طريق خاضع للرسوم استغلالا مربحا قد يفوق قدرة الشرائح المنخفضة الدخل من الجمهور على دفعها.
    In some legal systems, the concessionaire may be under an obligation to extend its service facilities even if the particular extension is not immediately profitable or even if, as a result of the extensions being carried out, the concessionaire’s territory might eventually include unprofitable areas. UN وفي بعض النظم القانونية، قد يكون صاحب الامتياز ملزما بتوسيع مرافقه الخدمية حتى إذا لم يكن التوسيع المعني مربحا على الفور، أو حتى إذا أمكن أن تشتمل منطقة نشاط صاحب الامتياز فيما بعد على أجزاء غير مربحة نتيجة لتنفيذ التوسع.
    The development resources provided to producer countries such as Bolivia were insufficient, and basic investments were required in order to make legal economic activity profitable. UN وموارد التنمية المقدمة للبلدان المنتجة كبوليفيا غير كافية وتلزم استثمارات أساسية كي يصبح النشاط الاقتصادي المشروع مربحا.
    Furthermore, if professionally delivered according to commercial principles, microfinance has the ability to be profitable and leverage additional commercial funds. UN وفضلا عن ذلك يمكن للتمويل الصغير إذا نُفذ بطريقة مهنية ووفقا للمبادئ التجارية أن يصبح مربحا وأن يجذب صناديق تجارية إضافية.
    Violations of the arms embargo have become a very lucrative business for those involved. UN وقد أصبحت انتهاكات حظر الأسلحة عملا مربحا جدا لمن يشاركون فيه.
    107. The sale and sexual exploitation of children is very lucrative. UN 107 - يعتبر بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا نشاطا مربحا للغاية.
    One in particular, I think you'll find very lucrative. Open Subtitles واحد على وجه الخصوص أعتقد أنك سوف تجد مربحا للغاية
    The high percentage of selfemployed is due to the fact that the employable family members of persons who own plots of land measuring 1 hectare or more are considered to be in gainful employment, irrespective of whether or not the family is working the land and deriving any income from it. UN ويرجع سبب الارتفاع في نسبة أصحاب المهن الحرة إلى أن أفراد الأسر التي تملك قطع أراض تبلغ مساحتها هكتارا واحدا أو أكثر والقادرين على العمل يعتبرون من العاملين الذين يزاولون عملاً مربحا بصرف النظر عما إذا كانت الأسرة تستغل الأرض أو تستمد أي دخل منها.
    The pilot programme, while successful enough to be repeated in 2006, was designed to be a win-win project for all stakeholders. UN والبرنامج التجريبي الذي حقق نجاحا دفع إلى إعادة تنفيذه عام 2006، صمم ليكون مشروعا مربحا لجميع الأطراف ذات المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus