Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي، |
Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي، |
You'll be back on your knees before you know it. | Open Subtitles | سيتم لكم مرة أخرى على ركبتيك قبل ان تعرفه. |
6126 is back on the grid, heading into the city. | Open Subtitles | 6126 هو مرة أخرى على الشبكة، متوجها إلى المدينة. |
In conclusion, I would like once again to thank the Secretary-General for his report and Special Representative Kai Eide for his briefing. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام مرة أخرى على تقريره، وكذلك ممثله الخاص، السيد كاي إيدي، على إحاطته الإعلامية. |
I would like to thank you again for your warm welcome, and I stand ready for some warm debates. | UN | وأود أن أشكركم مرة أخرى على ترحيبكم الحار وأنا على أهبة الاستعداد للمشاركة في بعض المناقشات الساخنة. |
He concluded by emphasizing once more the role of human rights. | UN | واختتم المقرر الخاص بيانه بالتشديد مرة أخرى على دور حقوق الإنسان. |
The region is again on the brink of a catastrophic situation. | UN | وتقف المنطقة مرة أخرى على شفا السقوط في خضم كارثة. |
Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية، |
Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية، |
I must stress once again the obligation of all concerned to respect UNIFIL's international and impartial status. | UN | ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز. |
This proves once again the justness of our confederal reunification policy. | UN | وهذا يدلل مرة أخرى على عدالة سياستنا ﻹعادة التوحيد الكونفدرالي. |
Let me take this opportunity to stress once again the importance of the proposal to establish a Peacebuilding Commission. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أهمية الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام. |
In that context, I would like to stress once again the importance of efforts to maintain peace. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة للحفاظ على السلام. |
You're asking me to turn my back on the claims process. | Open Subtitles | أنت تسألني أن أنقل موقفي مرة أخرى على عملية المطالبات |
Okay, pal, time to float back on down to Earth there. | Open Subtitles | حسنا، بال، والوقت لتطفو مرة أخرى على إلى الأرض هناك. |
As far as I'm concerned, he's back on the list. | Open Subtitles | بقدر ما انا قلق، هو مرة أخرى على القائمة. |
And sew it back on your head like a unicorn horn. | Open Subtitles | وترقعه مرة أخرى على رأسك , مثل قرن أحادي القرن |
I must stress once again to all concerned their obligation to respect UNIFIL's international and impartial status. | UN | ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز. |
Thank you all, once again, for your cooperation and spirit of compromise. | UN | وأشكركم جميعاً مرة أخرى على ما أبديتموه من روح التعاون والتوافق. |
Taking this opportunity, I would like to emphasize once more the efforts of our agenda item coordinators. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشدد مرة أخرى على جهود منسقي بنود جدول أعمالنا. |
Sometimes they escape, and you find them again on the walls. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يهربون و تجدهم مرة أخرى على الجدران |
We believe that this demonstrates yet again the desire of the international community to have a Convention that is not only universally acceptable but applicable to all nations as well. | UN | ونعتقد أن هذا يدلل مرة أخرى على رغبة المجتمع الدولي في إبرام اتفاقية لا تكون مقبولة عالميا فقط ولكن منطبقة على جميع اﻷمم أيضا. |
In conclusion, I wish to reiterate once again that our vigorous efforts for real and meaningful reform is unshakable. | UN | في الختام أود التأكيد مرة أخرى على أن جهودنا النشيطة من أجل إصلاح حقيقي مُجد لا تتزعزع. |
They further reiterated the need to continue the operationalization of UNCTAD's relevant functions in the areas of globalization, policy space and corporate responsibility and the reinvigoration of its intergovernmental machinery. | UN | وأكّدوا مرة أخرى على ضرورة مواصلة تنفيذ مهام الأونكتاد ذات الصلة في مجالات العولمة، وحيِّز السياسات العامة، ومسؤولية الشركات وإعادة تنشيط الآليات الحكومية الدولية. |
Bunty, shout again at the director and I'll pull your pants down. | Open Subtitles | أُصرخ مرة أخرى على المخرج و سوف أسحب بنطالك |
We therefore call upon the United States once more to lift the embargo and resort to peaceful resolution of any differences it has with Cuba. | UN | لذلك نحث الولايات المتحدة مرة أخرى على رفع المقاطعة واللجوء إلى الحل السلمي ﻷي خلافات لديها مع كوبا. |
The world was once again at a crossroads, facing the prospect of a new wave of proliferation. | UN | ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار. |