"مرة خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • time in
        
    • times during
        
    • times in
        
    • once during
        
    • once in
        
    • times within
        
    • once over
        
    • time during
        
    Nonetheless, in 2001, for the first time in seven years, the Montserrat economy had experienced positive growth. UN ومع ذلك، ففي عام 2001، أحرز اقتصاد مونتسيرات، لأول مرة خلال سبع سنوات، نموا إيجابيا.
    It should be highlighted that the infant mortality rate marks an increase for the first time in the last 10 years. UN ويجدر تسليط الضوء على أن معدل وفيات الرضّع قد حقق نوعاً من الارتفاع لأول مرة خلال السنوات العشر الماضية.
    The barrister even visited him 14 times during his detention, the visits being recorded in the prison visit log. UN بل أن المحامي زاره 14 مرة خلال احتجازه، وهذه الزيارات مسجلة في سجل زيارات السجن.
    The leaders met 17 times and their representatives met 28 times during this period. UN إذ اجتمع الزعيمان 17 مرة والتقى ممثلوهما 28 مرة خلال هذه الفترة.
    A friend you've called over 500 times in the last 3 months. Open Subtitles صديق اتصلت به أكثر من 500 مرة خلال الثلاث أشهر الأخيرة
    209. The same lists showed that 17 field offices had been audited more than once during the same period, as shown in table II.12. UN 209 - وأظهرت نفس القوائم مراجعة حسابات 19 مكتبا ميدانيا أكثر من مرة خلال نفس الفترة على النحو المبين في الجدول ثانيا-12
    It should be done at least once in the biennium, this being ensured by a formal rule. UN وينبغي إجراؤه مرة خلال فترة السنتين على الأقل، وهذا مكفول بموجب قاعدة رسمية.
    The Conference on Disarmament has adopted a programme of work for the first time in many years. UN واعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل لأول مرة خلال سنوات كثيرة.
    Although the Conference on Disarmament broke the gridlock on its programme of work for the first time in 12 years, it failed to advance because of procedural disagreement. UN وعلى الرغم من أن مؤتمر نزع السلاح خرج من الجمود المتعلق ببرنامج عمله لأول مرة خلال 12 سنة، فإنه لم يحرز التقدم بسبب خلافات إجرائية.
    The Assembly also adopted, by consensus, the resolution on a fissile material cut-off treaty for the first time in five years. UN كما اعتمدت الجمعية العامة، بتوافق الآراء، قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأول مرة خلال خمس سنوات.
    For the first time in 11 years, the number of births in 1999 was slightly higher than in the previous year. UN ولأول مرة خلال 11 عاماً، كان عدد المواليد في عام 1999 أعلى قليلاً من السنة السابقة.
    Nzeyimana communicated with the above Norwegian number 116 times during the same period. UN واتصل نزييمانا بالرقم النرويجي أعلاه 116 مرة خلال الفترة نفسها.
    In total, the Al-Qaida Sanctions List was updated 31 times during the reporting period. UN وفي المجموع، تم تحديث قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة 31 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The newsletter editions were viewed almost 9,800 times during the reporting period. UN وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 800 9 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The newsletter editions were viewed almost 14,000 times during the reporting period. UN وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Tripartite Joint Technical Committee has met 84 times since its formation and approximately 30 times in 2009/10. UN وقد اجتمعت اللجنة التقنية الثلاثية المشتركة 84 مرة منذ تشكيلها، وحوالي 30 مرة خلال الفترة 2009/2010.
    [Clears throat] Our records say that he called this club about 20 times in the past 2 weeks. Open Subtitles سجل مكالماته يقول أنه أتصل بهذا النادي 20 مرة خلال الأسبوعيين الماضيين
    He called the same number 30 times in the last few days. Open Subtitles لقد اتصل بالرقم نفسه . ثلاثون مرة خلال الأيام الماضية
    I saw you once during the department store family fitness day. Open Subtitles رأيتك ذات مرة خلال يوم الرياضة البدنية للمركز التجارى
    Your Honor, I have here the sworn statement... of each of my assistants... that not once during all the reenactments... could any of them definitely state that he recognized the man portraying the murderer. Open Subtitles فضيلتك، لدي هنا شهادة تحت القسم لكل من مساعديّ انه ولا مرة خلال اعادة تمثيل الجريمة
    - Well, good for you. It's important to take personal time once in a while. Open Subtitles إنه مهم أخذ بعض الوقت الشخصي مرة خلال فترة
    I will. I will, even though I've never seen you depressed once in 20 years. Open Subtitles سأفعل ، سأفعل برغم اني لم أركِ مكتئبة مرة خلال عشرون عاماً
    Total government health expenditure has increased for twelve times within the last decade. UN فقد تضاعف الإنفاق الحكومي على الصحة إثنى عشر مرة خلال العقد الأخير.
    He had been in and out of the country more than once over the previous months, sometimes staying away for weeks at a time. UN وكان يدخل البلد ويغادره أكثر من مرة خلال الشهور السابقة، وكان في بعض الأحيان يظل خارج البلد لمدة أسابيع في المرة الواحدة.
    The newly elected Legal and Technical Commission and Finance Committee will also meet for the first time during that session. UN كما ستجتمع لأول مرة خلال تلك الدورة اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية اللتان تم انتخابهما حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus