"مرة واحدة على الأقل خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • at least once during
        
    • at least once in
        
    • at least once for
        
    • at least once over
        
    Every country office had performed a risk assessment and was reviewing risks at least once during the country programme cycle. UN وقد أجرى كل مكتب قطري تقييما للمخاطر ويُجرى استعراض للمخاطر مرة واحدة على الأقل خلال دورة البرنامج القطري.
    14. The Executive Committee shall meet at least once during the interval between regular sessions of the Conference. UN 14 - تجتمع اللجنة التنفيذية مرة واحدة على الأقل خلال الفترة الفاصلة بين الدورات العادية للمؤتمر.
    15. The Presiding Officers shall meet at least once during the interval between regular sessions of the Conference. UN 15 - تجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة على الأقل خلال الفترة الفاصلة بين الدورات العادية للمؤتمر.
    It is also a requirement that a project be audited at least once in its lifetime. UN ومن الشروط أيضا إجراء مراجعة لحسابات أي مشروع مرة واحدة على الأقل خلال مدة وجوده.
    Only 74 of the 204 countries provided such data at least once in the past nine years. UN ولم يقدم هذه البيانات مرة واحدة على الأقل خلال الأعوام التسعة الماضية سوى 74 بلدا من أصل 204.
    Some of those States, however, allow prosecution even in the absence of the accused, as long as his or her presence at least once during the investigation or trial phase is demonstrated. UN وتسمح بعض تلك الدول مع ذلك بالملاحقة القضائية حتى في غياب المتهم، طالما ثبت وجوده مرة واحدة على الأقل خلال مرحلة التحقيق أو المحاكمة.
    Based on internal records, 19,000 people visited the portal at least once during 2013, compared with 10,000 in 2012. UN فقد أوضحت السجلات الداخلية أنَّ 000 19 شخص زاروا البوَّابة مرة واحدة على الأقل خلال عام 2013 مقارنةً بـ000 10 شخص خلال عام 2012.
    While under Rule 109.1.9, physical inventories shall be taken of such assets at least once during a fiscal period. UN وفي الوقت نفسه تنص القاعدة 109-1-9 على إجراء جرد فعلي لهذه الأصول مرة واحدة على الأقل خلال الفترة المالية.
    It was required for all technical projects prior to the end of their planned implementation, and at least once during the six-year timeframe of the MTP for other programme entities. UN ويتعين اشتراطه في كافة المشاريع التقنية قبل انتهاء موعد تنفيذها المقرر، ويتعين إجراؤه مرة واحدة على الأقل خلال الإطار الزمني المحدد بست سنوات للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لكيانات البرنامج الأخرى.
    A total of 12 internal audits were conducted between 2006 and 2009, which means that approximately 70 per cent of the subregional offices were audited at least once during the most recent three-year period. UN وأجري ما مجموعه 12 مراجعة داخلية بين عامي 2006 و 2009، مما يعني أن ما يقرب من 70 في المائة من المكاتب دون الإقليمية قد تمت مراجعها مرة واحدة على الأقل خلال فترة السنوات الثلاث الأخيرة.
    To support activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005-2014; UN دعم الأنشطة الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة من 2005 إلى 2014؛
    " 1. Supports the 2010 World Population and Housing Census Programme, consisting of a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005-2014; UN " 1 - يؤيد البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي يتألف من عدد من الأنشطة الرامية إلى تأكيد قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال فترة 2005-2014؛
    " 1. Supports the 2010 World Population and Housing Census Programme, consisting of a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005-2014; UN " 1 - يؤيد البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي يتألف من عدد من الأنشطة الرامية إلى تأكيد قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال فترة 2005-2014؛
    Africa was the region with the lowest number of countries, 23 out of 55, reporting statistics on population by sex and age at least once during this period. UN وكانت أفريقا هي المنطقة التي لها أقل عدد من البلدان، 23 من أصل 55 بلدا، قدمت إحصاءات متعلقة بالسكان مصنفة حسب نوع الجنس والسن مرة واحدة على الأقل خلال هذه الفترة.
    Almost all countries in the more developed regions reported the number of deaths by cause, sex and age at least once during the period under consideration. UN وقدمت تقريبا جميع البلدان الواقعة في المناطق الأكثر تقدما أعداد الوفيات مصنفة حسب سبب الوفاة ونوع الجنس والسن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة قيد النظر.
    To achieve this, the document introduces 51 recommended tabulations that all national statistical/census authorities would be requested to generate at the lowest geographical level at least once during the 2010 census round. UN ولتحقيق ذلك، تقدم الوثيقة 51 عملية جدولة موصى بها وسوف يكون على جميع السلطات الوطنية المعنية بالإحصاءات/التعدادات إجراؤها على أدنى مستوى جغرافي مرة واحدة على الأقل خلال جولة التعداد لعام 2010.
    Staff of the Division visited each of the regional commissions at least once in 2001. UN فقد زار موظفو الشعبة كل لجنة من اللجان الإقليمية مرة واحدة على الأقل خلال عام 2001.
    According to 2007 data, 4.6 per cent of Slovenian women aged 20 to 65 years suffered from depression at least once in their lifetime. UN واستنادا إلى بيانات عام 2007، عانى من الاكتئاب 4.6 في المائة من النساء السلوفينيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 65 سنة مرة واحدة على الأقل خلال حياتهن.
    The 2010 World Programme, in particular, aims to ensure that each Member State conducts a population and housing census at least once in the period which spans from 2005 to 2014 and disseminates the results widely. UN ويهدف البرنامج العالمي لعام 2010، على وجه الخصوص، إلى كفالة أن تجري كل دولة عضو تعداداً للسكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2014، وبنشر النتائج على نطاق واسع.
    Section 38a, paragraph 7 of the Security Police Act requires the police to review compliance with expulsion and prohibition to return orders at least once in the first three days. UN وتنص الفقرة 7 من المادة 38 أ من قانون شرطة الأمن على ضرورة التأكد من الامتثال لقرارات الطرد وحظر العودة مرة واحدة على الأقل خلال الأيام الثلاثة الأولى.
    35. If the answers for 2008 - 2009 and 2010 - 2011 of the GEF and all the 13 countries that responded to this question at least once for both bienniums are taken together, it is shown that 52 countries, four subregions and three regions were at least once reported to have a partnership agreement with developed countries or the GEF. UN 35- لدى تناول الردود المتعلقة بالفترتين 2008-2009 و2010-2011 مجتمعة والواردة من مرفق البيئة العالمية وجميع البلدان ال13 التي ردت على هذا السؤال مرة واحدة على الأقل خلال فترتي السنتين()، سيتبين أن 52 بلداً، وثلاث مناطق، وأربع مناطق دون إقليمية قد أفادت مرة واحدة على الأقل بأنها أبرمت اتفاق شراكة مع البلدان المتقدمة أو مرفق البيئة العالمية.
    Such countries had to have reported consumption of carbon tetrachloride or methyl chloroform at least once over the three-year period preceding funding. UN وكان على هذه البلدان أن تبلغ عن استهلاكها من رباعي كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل مرة واحدة على الأقل خلال فترة الثلاث سنوات السابقة للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus