"مرتبات القضاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • salaries of judges
        
    • judges' salaries
        
    • salaries of the judges
        
    • salaries for judges
        
    • salary of the judges
        
    • judges' salary
        
    • of judicial salaries
        
    • Remuneration of Judges
        
    • emoluments of the judiciary
        
    • the remuneration
        
    The Finance Committee cannot reduce the salaries of judges alone. UN ولا يجوز للجنة تخفيض مرتبات القضاة وحدهم.
    The salaries of judges and prosecutors, together with those of court clerks, had been slightly increased by government decision. UN وقد تم رفع مرتبات القضاة والمدعين العامين، فضلا عن مرتبات كتاب المحاكم، وذلك بشكل طفيف بموجب قرار حكومي.
    Hence, in the course of the reform, the judges' salaries have been gradually increased. UN وهكذا، ارتفعت مرتبات القضاة تدريجياً خلال عملية الإصلاح.
    According to legislation on remuneration, judges' salaries were reviewed by the two Commissions on a biennial basis. UN وطبقاً للتشريع المتعلق بالأجور، تقوم اللجنتان كل سنتين بإعادة النظر في مرتبات القضاة.
    The General Assembly had also decided that the former salary system, whereby the salaries of the judges serving in The Hague were paid in euros at the floor exchange rate, would continue to apply to judges already on board in The Hague. UN كما قررت الجمعية العامة أن نظام المرتبات السابق، الذي يقضي بسداد مرتبات القضاة العاملين في لاهاي باليورو وفقا لسعر الصرف الأدنى، سيبقى ساريا على من يعمل منهم في لاهاي.
    The Minister was therefore embarking on a revised training programme for a new generation of judges and was negotiating an increase in salaries for judges in order to attract new qualified people into the justice system. UN ولذلك باشر الوزير تنفيذ برنامج تدريبي منقح من أجل جيل جديد من القضاة، وهو يتفاوض على زيادة مرتبات القضاة لاجتذاب أشخاص مؤهلين جدد إلى النظام القضائي.
    The draft Statute on Magistrates proposes an increase in the salaries of judges. UN ويقترح مشروع النظام الأساسي للقضاة زيادة مرتبات القضاة.
    In order to curb corruption, the previously low salaries of judges had been gradually increased, subject to available resources. UN ومن أجل وضع حد للفساد جرى زيادة مرتبات القضاة المنخفضة تدريجياً رهناً بتوفر الموارد.
    136. Courts above include the salaries of judges. UN 136- يتضمن بند المحاكم أعلاه مرتبات القضاة.
    The salaries of judges, magistrates and other court officers, including prosecutors and the police, who often act as prosecutors, are reported to be extremely low. UN كما تشير التقارير إلى أن مرتبات القضاة والقضاة الجزئيين وغيرهم من موظفي المحاكم، بمن فيهم النواب العامون والشرطة، الذين كثيرا ما يتصرفون بوصفهم نوابا عامين، منخفضة إلى أبعد الحدود.
    While many of them are doubtless baseless, until the levels of the salaries of judges are significantly increased, the allegations will continue to be made and accepted by the public. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من هذه الشكاوى لا يستند إلى أساس دون شك، فإن الادعاءات ستستمر وسيواصل الجمهور قبولها، إلى أن تزاد مستويات مرتبات القضاة بصورة كبيرة.
    A new law was enacted in August 2009 which increases the salaries of judges, prosecutors and public defenders. UN وقد سُنَّ قانون جديد في آب/أغسطس 2009 زادت بموجبه مرتبات القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين.
    judges' salaries are provided for by an Act of Parliament and are drawn from the Consolidated Fund. UN ' 1` تعتمد مرتبات القضاة بقانون من البرلمان وتصرف من الصندوق الموحد.
    judges' salaries and conditions of service are fixed by the President. UN ويحدد رئيس الجمهورية مرتبات القضاة وظروف عملهم.
    In order to combat corruption, judges' salaries had been increased considerably in 2012, and corrupt judges were subject to disciplinary and criminal proceedings. UN ولمكافحة الفساد، ِزيد في مرتبات القضاة زيادة هامة عام 2012، وأخضع القضاة الفاسدون لإجراءات تأديبية وجنائية.
    These would include salaries of the judges and provisions for support in terms of four Legal Officers at the P-2 level and two secretaries. UN وهي تشمل مرتبات القضاة ومخصصات الدعم المتعلقة بأربعة موظفين قانونيين برتبة ف-2 وسكرتيرتين.
    14. The second option was to maintain the system whereby the salaries of the judges consisted of a net base salary in United States dollars and a post adjustment amount. UN 14 - وعرضت للخيار الثاني الذي يطالب بالإبقاء على النظام الذي يقضي أن تكون مرتبات القضاة مؤلفة من مرتب أساسي صاف بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى مبلغ آخر يمثل تسوية لمقر العمل.
    It noted that, at its sixty-first session, the General Assembly had taken a decision to align the system for compensating Court and Tribunal personnel on the common system; Member States had determined that the salaries of the judges should consist of a net base salary plus a post adjustment. UN وقد لاحظت أن الجمعية العامة اتخذت، في دورتها الحادية والستين، قرارا يقضي بتطبيق النظام المشترك على نظام تعويضات موظفي المحكمة والمحكمتين الدوليتين؛ كما قررت الدول الأعضاء أن تكون مرتبات القضاة مؤلفة من مرتب أساسي صاف، إلى جانب تسوية لمقر العمل.
    The absence of strong State institutions, particularly in rural areas, low salaries for judges and prosecutors and the failure to ensure a secure environment for courts, judicial personnel, victims and witnesses also continue to severely undermine the capacity of the legal system to act independently and impartially, and contribute to low public trust and confidence in these institutions. UN فانعدام مؤسسات حكومية قوية ولا سيما في المناطق الريفية، وانخفاض مرتبات القضاة والادعاء العام وعدم ضمان بيئة قوية للمحاكم والعاملين القانونيين والضحايا والشهود لا يزال يضعف إلى حد كبير قدرة النظام القانوني على العمل بصورة مستقلة وغير متحيزة، ويسهم في خفض ثقة العامة في هذه المؤسسات.
    41. Requests the Secretary-General to recover the overpayment made to the four judges, and recognizes that the salary of the judges should remain fixed at the equivalent of the D2 level, step IV; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام استرداد المدفوعات الزائدة للقضاة الأربعة، وتقر بأن مرتبات القضاة ينبغي أن تظل عند مستوى ثابت يعادل مستوى مرتبات الموظفين في الرتبة مد-2، الدرجة الرابعة؛
    1. The application of the within-grade step increments on the judges' salary is substantially justified and necessary. UN 1 - تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة على مرتبات القضاة مبرر إلى حد كبير وضروري.
    (a) The inadequacy of judicial salaries - approximately 50,000 riels (US$ 20) a month, self-evidently insufficient to ensure the effective independence of the judiciary and that judicial officers are removed from the risks and appearances of corruption or involvement in business dealings incompatible with their judicial office; UN )أ( عدم كفاية مرتبات القضاة التي تبلغ نحو ٠٠٠ ٠٥ ريال )٠٢ دولاراً( شهرياً وهو مبلغ غير كاف بطبيعة الحال لضمان الاستقلال الفعلي للقضاء أو عدم تعرض الموظفين القضائيين للفساد أو شبهة الفساد أو التورط في معاملات تجارية تتنافى مع وظيفتهم القضائية؛
    It should be emphasized that the General Assembly must remain the competent organ to appoint the judges and that the Remuneration of Judges should be adequate, in order to attract the best candidates. UN ويجب أن تبقى الجمعية العامة هي الجهة المخولة تعيين القضاة وأن تكون مرتبات القضاة مجزية لكي تجذب أفضل المرشحين.
    The Act also guarantees the independence of the judiciary by stipulating in its provisions that the emoluments of the judiciary should be in accordance with the schedule annexed to the Act (art. 33) and that the members of the judiciary should enjoy immunity from criminal proceedings (art. 70). UN ويكفل قانون السلطة القضائية لسنة 1986 أيضاً استقلال السلطة القضائية بالنص في أحكامه على أن تكون مرتبات القضاة وفقاً للجدول الملحق بالقانون (المادة 33) وعلى أن يتمتع القضاة بالحصانة ضد الإجراءات الجنائية (المادة 70 من القانون نفسه).
    the remuneration for judges and magistrates is still not attractive enough to attract young and energetic legal practitioners to the bench. UN وما زالت مرتبات القضاة والقضاة المخصصين غير مغرية بما يكفي لجذب الشباب العاملين بنشاط في مجال القانون للعمل كقضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus