Maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في معظم أنحاء العالم النامي. |
There has been very limited progress on reproductive health, with maternal mortality rates remaining unacceptably high. | UN | ولم يتحقق سوى تقدم محدود في مجال الصحة الإنجابية، كما ظل معدل الوفيات النفاسية مرتفعا بشكل غير مقبول. |
It is of great concern to the Committee that maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. | UN | وما يشكل مصدر قلق كبير للجنة هو بقاء معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في كثير من أنحاء العالم النامي. |
However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high. | UN | بيد أن النتائج تظهر أيضا أن عدد المتغيبين بإذن لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول. |
The level of unpaid peacekeeping assessments, which stood at $3 billion, was unacceptably high. | UN | ويعد مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لحفظ السلام، والذي يبلغ 3 بلايين دولار، مرتفعا بشكل غير مقبول. |
Discrimination and violence against women and girls remain at unacceptably high levels across all countries. | UN | فلا يزال مستوى التمييز والعنف ضد النساء والبنات مرتفعا بشكل غير مقبول في مختلف البلدان. |
However, the vacancy rate for the peacekeeping section of the Investigations Division continues to be unacceptably high at 33.9 per cent. | UN | غير أنه على مستوى الشُعب، لا يزال معدل الشغور لقسم حفظ السلام التابع لشعبة التحقيقات مرتفعا بشكل غير مقبول حيث بلغ 33.9 في المائة. |
Despite these gains, the HIV prevalence of 14.3 per cent in Zambia still remains unacceptably high. | UN | وعلى الرغم من هذه المكاسب، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في زامبيا والذي تبلغ نسبته 14.3 في المائة لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول. |
The steering committee considered this figure to be unacceptably high and instructed the project team to reduce the anticipated cost to $315.8 million prior to the publication of the third annual progress report. | UN | وقد اعتبرت اللجنة التوجيهية هذا المبلغ مرتفعا بشكل غير مقبول وأوعزت إلى فريق المشروع أن يخفض التكلفة المتوقعة إلى 315.8 مليون دولار قبل نشر التقرير المرحلي السنوي الثالث. |
Although the 1999 Household Income and Expenditure Survey indicated a marked reduction in poverty since 1993, the incidence of poverty in Guyana is still unacceptably high. | UN | على الرغم من أن الدراسة الاستقصائية لدخل الأسرة المعيشية وإنفاقها بيّنت حدوث تخفيف ملحوظ للفقر منذ سنة 1993، ما زال معدل الفقر في غيانا مرتفعا بشكل غير مقبول. |
(b) An examination of those commodities where dispersion is unacceptably high but happen to belong to the “core”. | UN | )ب( دراسة السلع اﻷساسية التي يكون توزيعها مرتفعا بشكل غير مقبول ولكن يحدث أنها تنتمي إلى " اﻷساس " )٢٦(. |
117. In General Assembly resolution 57/289 and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/56/666), it was noted with concern that the vacancy rate at the Tribunal remained unacceptably high. | UN | 117 - في قرار الجمعية العامة 57/289 وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/56/666)، لوحظ بقلق أن معدل الشغور في المحكمة لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول. |
5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون من الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛ |
5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون من الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛ |
" 5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; | UN | " 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛ |
5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛ |
5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛ |
5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2012, the number of hungry people in the world remains unacceptably high, and 98 per cent of undernourished people in the world live in developing countries; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها لأنه وفقا لتقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2012 " ()، فإن عدد الجياع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول و 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص الأغذية يعيشون في البلدان النامية؛ |
The United Nations (Office of Programme Planning, Budget and Accounts) explained that " given the imperfect nature of hedging, it was determined that the risk of locking in higher costs was unacceptably high, given the combination of volatility in the exchange rates and the political sensitivity of the UNCC's mandate. | UN | وأوضحت الأمم المتحدة (مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات) أنه " نظرا لطابع القصور الذي تتسم به التغطية، اُعتبر أن خطر التقيد بتكاليف عالية كان مرتفعا بشكل غير مقبول نظرا إلى تضافر التذبذب في أسعار الصرف والحساسية السياسية التي تتسم بها ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات " . |
" 5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and 98 per cent of undernourished people in the world live in developing countries; | UN | " 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون ' حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013`؛ |