"مرتكبو العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of violence
        
    perpetrators of violence must be brought to justice. UN وينبغي أن يقدم مرتكبو العنف إلى العدالة.
    Ms. Mayo Puala had said that children no longer accepted the excuses of the perpetrators of violence against children. UN وقد ذكرت السيدة مايو بوالا أن الأطفال لم يعد يقبلون تلك الأعذار التي يبديها مرتكبو العنف ضد الأطفال.
    The perpetrators of violence against girls proceed with impunity. UN ويقوم مرتكبو العنف ضد الطفلة بأفعالهم دون التعرض للعقاب.
    Impunity against perpetrators of violence against children should be combated, and independent, and child-friendly complaint mechanisms should be established. UN وينبغي مكافحة الإفلات من العقاب الذي ينعم به مرتكبو العنف ضد الأطفال وإنشاء آليات شكاوى مستقلة ومراعية للأطفال.
    The pervasive impunity for the perpetrators of violence makes the situation even worse. UN فتفشي ظاهرة الإفلات من العقاب التي ينعم بها مرتكبو العنف يزيد من رداءة الوضع.
    There needs to be an end to impunity for perpetrators of violence against women and girls so that human rights are upheld in both customary law and national legislation. UN ويجب وضع حد للإفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو العنف ضد النساء والبنات، على نحو يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان على صعيد كل من القانون العرفي والتشريعات الوطنية.
    :: Ensure that women have access to justice and equal protection of the law and that perpetrators of violence against women do not enjoy impunity UN :: ضمان وصول المرأة إلى العدالة والمساواة في حماية القانون، وضمان ألا يتمتع مرتكبو العنف ضد المرأة من الإفلات من العقوبة
    CEPIA continues to lobby for changes in legal attitudes especially with regard to other defences used by perpetrators of violence against women such as the provocation or violent emotion defences. UN وتواصل CEPIA محاولتها كسب التأييد للتغييرات في المواقف القانونية ولا سيما فيما يتعلق بأنواع الدفاع اﻷخرى التي يستخدمها مرتكبو العنف ضد النساء مثل الاستفزاز أو أنواع الدفاع الخاصة بالانفعال العنيف.
    12. Increasingly, civil conflicts pose a serious threat to international peace and security. They create situations in which perpetrators of violence act with impunity. UN 12 - إن الصراعات المدنية تشكل باطراد تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين لأنها تخلق حالات ينشـط في ظلها مرتكبو العنف دون خشية من عقاب.
    (a) perpetrators of violence and abuse are rarely brought to justice; UN (أ) نادراً ما يُقدَّم مرتكبو العنف والإيذاء إلى العدالة؛
    360. Although efforts to reform criminal justice systems are ongoing, including the enactment of new laws and more effective implementation of legislation, perpetrators of violence against women continue to enjoy impunity. UN 360 - مع أن الجهود الرامية إلى إصلاح نظم العدالة الجنائية مستمرة، بما في ذلك سَنُّ قوانين جديدة وتنفيذ التشريعات تنفيذاً أكثر فعالية، ما زال مرتكبو العنف ضد المرأة يتمتعون بالإفلات من العقوبة.
    36. perpetrators of violence. UN 36- مرتكبو العنف.
    It strengthened the action taken under the first three-year plan through new activities targeting the victims' environment (perpetrators of violence and children exposed to spousal violence); and comprises 32 measures, structured into four main thrusts as follows: UN وقد دعمت هذه الخطة تدابير الخطة الأولى التي تنفذ كل ثلاث سنوات، بالبدء في تدابير جديدة تستهدف المحيطين بالضحايا (مرتكبو العنف والأطفال المعرضون للعنف الزوجي). وتتضمن الخطة 32 تدبيرا تدور حول أربعة اتجاهات رئيسية:
    perpetrators of violence. UN 36- مرتكبو العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus